Absalon, fili mi: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Absalon, fili mi (text) moved to Absalon, fili mi)
(added and corrected texts and translations)
Line 3: Line 3:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
<!-- <b>Original text: </b> -->
<!-- <b>Original text: </b> -->
===version 1 ===
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
Absalon fili mi,<br>
Absalon fili mi,<br>
Line 9: Line 11:
sed descendam in infernum plorans.<br>
sed descendam in infernum plorans.<br>


==Translations==
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
Absalon my son,<br>
Absalon my son,<br>
Line 15: Line 16:
I shall live no more,<br>
I shall live no more,<br>
but go down to hell, weeping.<br>
but go down to hell, weeping.<br>
:''Translation supplied by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]].


''Translation supplied by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]].
{{Translation|Dutch}}
Absalom mijn zoon,<br>
was ik maar in jouw plaats gestorven, Absalom!<br>
Ik zal niet meer leven, <br>
maar afdalen naar het dodenrijk, huilend.<br>
 
===version 2===
{{Latin}} II Samuel 18:33
''Vulgata''<br>
fili mi Absalo fili mi Absalom<br>
Quis mihi tribuat ut ego moriar pro te <br>
Absalom fili mi fili mi<br>
 
{{Translation|English}}
O my son Absalom, my son, my son Absalom! <br>
would God I had died for thee, <br>
O Absalom, my son, my son!<br>
 
{{Translation|German}}
Mein Sohn Absalom! Mein Sohn, mein Sohn Absalom! <br>
Wollte Gott, ich wäre für dich gestorben! <br>
O Absalom, mein Sohn, mein Sohn!<br>


{{Translation|Dutch}}
{{Translation|Dutch}}
Absalon mijn zoon,<br>
Mijn zoon Absalom, mijn zoon, mijn zoon Absalom! <br>
was ik maar gestorven in plaats van jij, Absolon!<br>
Och, dat ik in uw plaats gestorven ware, <br>
Ik zal niet meer leven, <br>
Absalom, mijn zoon, mijn zoon!<br>
maar afdalen naar de hel, huilend.
 


==Settings by composers==
==Settings by composers==


*[[Absalon, fili mi (Josquin Des Prez)|Josquin Des Prez]] or Pierre de la Rue
*[[Absalon, fili mi (Josquin Des Prez)|Josquin Des Prez]]
*[[Fili mi, Absalon (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]]
*[[Fili mi, Absalon (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]]





Revision as of 20:34, 27 December 2005

General Information

Original text and translations

version 1

Latin.png Latin text Absalon fili mi,
quis det ut moriar pro te, Absalon?
Non vivam ultra,
sed descendam in infernum plorans.

English.png English translation Absalon my son,
if only I had died instead of you, Absalon!
I shall live no more,
but go down to hell, weeping.

Translation supplied by Mick Swithinbank.

Dutch.png Dutch translation Absalom mijn zoon,
was ik maar in jouw plaats gestorven, Absalom!
Ik zal niet meer leven,
maar afdalen naar het dodenrijk, huilend.

version 2

Template:Latin II Samuel 18:33 Vulgata
fili mi Absalo fili mi Absalom
Quis mihi tribuat ut ego moriar pro te
Absalom fili mi fili mi

English.png English translation O my son Absalom, my son, my son Absalom!
would God I had died for thee,
O Absalom, my son, my son!

German.png German translation Mein Sohn Absalom! Mein Sohn, mein Sohn Absalom!
Wollte Gott, ich wäre für dich gestorben!
O Absalom, mein Sohn, mein Sohn!

Dutch.png Dutch translation Mijn zoon Absalom, mijn zoon, mijn zoon Absalom!
Och, dat ik in uw plaats gestorven ware,
Absalom, mijn zoon, mijn zoon!


Settings by composers