A quest'olmo (Claudio Monteverdi)

From ChoralWiki
Revision as of 14:15, 3 April 2019 by Claude T (talk | contribs) (→‎General Information: Link to publication page, with ordinal number)
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #32267:     
Vocal score:   Score information: A4, 12 pages, 257 kB   Copyright: CPDL
Instrumental parts:   Score information: A4, 9 pages, 106 kB   Copyright: CPDL
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-06-15).   Score information: A4, 13 pages, 288 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key
  • CPDL #32266:     
Vocal score:   Score information: A4, 12 pages, 264 kB   Copyright: CPDL
Instrumental parts:   Score information: A4, 9 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-06-15).   Score information: A4, 13 pages, 293 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A fourth down according to chiavette convention
  • CPDL #19048:       
Editor: Björn Sothmann (submitted 2009-03-14).   Score information: A4, 21 pages, 1.07 MB   Copyright: CC BY-SA 3.0 Unported
Edition notes:

General Information

Title: A quest'olmo
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Giambattista Marino

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: 2 violins, 2 recorders, Basso continuo

First published: 1619 in Concerto: settimo libro de madrigali (Claudio Monteverdi), no. 3

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

A quest’olmo, a quest’ombre ed a quest’onde
ove per uso ancor torno sovente,
eterno i’ deggio, ed avrò sempre in mente,
quest’antro, questa selva e queste fronde.

In voi sol, felici acque, amiche sponde,
il mio passato ben quasi presente
Amor mi mostra, e del mio foco ardente
tra le vostre fresch’aure i semi asconde.

Qui di quel lieto dì soave riede
la rimembranza, allor che la mia Clori
tutta in dono se stessa e’l cor mi diede;

già spirar sento erbette intorno e fiori,
ovunque o fermi il guardo o mova il piede,
dell’antiche dolcezze ancor gli honori.
 

English.png English translation

That poplar tree, the shade and the lake,
where I still often return,
eternal duty, I shall never forget
that refuge, that wood and the verdure.

In you, sun, happy water, welcoming shores,
Love shows me my almost present past,
and from my ardent fire,
amongst your fresh auras the seeds are concealed.

From that sad and gentle day come
memories of Cloris, my love,
succumbing her body and soul;

I still feel the murmur of the grass and the flowers,
wherever I turn to look and wherever I stand,
and the traces of erstwhile sweetness.