Ļauj par Tavām mokām dziedāt (Pozwól mi Twe męki śpiewać) (Andris Solims (harm.)): Difference between revisions
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
|||
(25 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2012-02-29}} {{CPDLno|25670}} [[Media:LaujParMokam.pdf|{{pdf}}]] [[Media:LaujParMokam.mid|{{mid}}]] [[Media:LaujParMokam.mxl|{{XML}}]] [[Media:LaujParMokam3.sib|{{sib}}]] (Sibelius 3) [[Media:LaujParMokam5.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) [[Media:LaujParMokam.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6) | |||
*{{ | |||
{{Editor|Andris Solims|2012-02-29}}{{ScoreInfo|A4|1|183}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | {{Editor|Andris Solims|2012-02-29}}{{ScoreInfo|A4|1|183}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Ļauj par Tavām mokām dziedāt (Pozwól mi Twe męki śpiewać)''}} | |||
{{Composer|Andris Solims}}(harm.) | {{Composer|Andris Solims}}(harm.) | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Sacred songs}} | {{Genre|Sacred|Sacred songs}} | ||
{{Language|Latvian}} | {{Language|Latvian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
{{Descr|This is a Latvian translation of Polish Lent Chant "Pozwól mi Twe męki śpiewać", included in Polish Songs book "Śpiewnik kościelny z melodiami na 2 głosy: wydanie jubileuszowe (1878-1928)" by priest Wendelin Świerczek CM, 1928.}} | |||
{{#ExtWeb: | |||
http://www.andsolm.info/scores.htm}} | |||
http://www. | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latvian| | |||
{{Text|Latvian | |||
1.Ļauj par Tavām mokām dziedāt, ciešot līdzi savā sirdī, | 1.Ļauj par Tavām mokām dziedāt, ciešot līdzi savā sirdī, | ||
Bezvainīgais Dieva Jērs — manus grēkus dzēsi Tu. | Bezvainīgais Dieva Jērs — manus grēkus dzēsi Tu. | ||
1.-8. | 1.-8. | ||
Jēzu, iespied Tavas brūces katra kristieša sirds dzīlēs. | Jēzu, iespied Tavas brūces katra kristieša sirds dzīlēs. | ||
Tavas nāves ciešanas mazina lai manējās. | Tavas nāves ciešanas mazina lai manējās. | ||
2. | 2. | ||
Savām Asinīm viss notriepts, | Savām Asinīm viss notriepts, | ||
Tu uz krusta tiki izstiepts. | Tu uz krusta tiki izstiepts. | ||
Kļuvi Starpnieks cilvēkiem, lūdzot Tēvu žēlīgi. | Kļuvi Starpnieks cilvēkiem, lūdzot Tēvu žēlīgi. | ||
3. | 3. | ||
Padevies Tu labprātīgi Jūdasam ar karavīriem, | Padevies Tu labprātīgi Jūdasam ar karavīriem, | ||
ļaudams rupji sagūstīt, apcietināt, vaigā sist. | ļaudams rupji sagūstīt, apcietināt, vaigā sist. | ||
4. | 4. | ||
Tiesa piesprieda Tev nāvi, lika bendēm šaustīt Tevi. | Tiesa piesprieda Tev nāvi, lika bendēm šaustīt Tevi. | ||
Svētā Miesa sacirstā Asins peļķes atstāja. | Svētā Miesa sacirstā Asins peļķes atstāja. | ||
5. | 5. | ||
Ļaužu zaimots, apspļauts, nievāts, asiem ērkšķiem tiki kronēts, | Ļaužu zaimots, apspļauts, nievāts, asiem ērkšķiem tiki kronēts, | ||
kuri galvā svētākā dziļi sisti Tev tika. | kuri galvā svētākā dziļi sisti Tev tika. | ||
6. | 6. | ||
Nežēlīgi piesists krustā un ar šķēpu caurdurts sānā, | Nežēlīgi piesists krustā un ar šķēpu caurdurts sānā, | ||
Jēzu, mirsti, atvērdams grēciniekiem debesis. | Jēzu, mirsti, atvērdams grēciniekiem debesis. | ||
7. | 7. | ||
Pestītāj, bez vainas cieti manis dēļ šīs nāves mokas. | Pestītāj, bez vainas cieti manis dēļ šīs nāves mokas. | ||
Mani grēki piesita Tevi krustā kaunpilnā. | Mani grēki piesita Tevi krustā kaunpilnā. | ||
8. | 8. | ||
Nožēlodams visu ļauno, Jēzu, lūdzu žēlsirdību, | Nožēlodams visu ļauno, Jēzu, lūdzu žēlsirdību, | ||
lai caur Tavām ciešanām pestīšanu saņemtu. | lai caur Tavām ciešanām pestīšanu saņemtu.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Early 20th century music]] | [[Category:Early 20th century music]] | ||
[[Category:Lent]] | [[Category:Lent]] |
Latest revision as of 17:47, 14 September 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Andris Solims (submitted 2012-02-29). Score information: A4, 1 page, 183 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes:
General Information
Title: Ļauj par Tavām mokām dziedāt (Pozwól mi Twe męki śpiewać)
Composer: Andris Solims
(harm.)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Sacred song
Language: Latvian
Instruments: A cappella
First published:
Description: This is a Latvian translation of Polish Lent Chant "Pozwól mi Twe męki śpiewać", included in Polish Songs book "Śpiewnik kościelny z melodiami na 2 głosy: wydanie jubileuszowe (1878-1928)" by priest Wendelin Świerczek CM, 1928.
External websites:
Original text and translations
Latvian text
1.Ļauj par Tavām mokām dziedāt, ciešot līdzi savā sirdī,
Bezvainīgais Dieva Jērs — manus grēkus dzēsi Tu.
1.-8.
Jēzu, iespied Tavas brūces katra kristieša sirds dzīlēs.
Tavas nāves ciešanas mazina lai manējās.
2.
Savām Asinīm viss notriepts,
Tu uz krusta tiki izstiepts.
Kļuvi Starpnieks cilvēkiem, lūdzot Tēvu žēlīgi.
3.
Padevies Tu labprātīgi Jūdasam ar karavīriem,
ļaudams rupji sagūstīt, apcietināt, vaigā sist.
4.
Tiesa piesprieda Tev nāvi, lika bendēm šaustīt Tevi.
Svētā Miesa sacirstā Asins peļķes atstāja.
5.
Ļaužu zaimots, apspļauts, nievāts, asiem ērkšķiem tiki kronēts,
kuri galvā svētākā dziļi sisti Tev tika.
6.
Nežēlīgi piesists krustā un ar šķēpu caurdurts sānā,
Jēzu, mirsti, atvērdams grēciniekiem debesis.
7.
Pestītāj, bez vainas cieti manis dēļ šīs nāves mokas.
Mani grēki piesita Tevi krustā kaunpilnā.
8.
Nožēlodams visu ļauno, Jēzu, lūdzu žēlsirdību,
lai caur Tavām ciešanām pestīšanu saņemtu.