{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
Original wording
1. Übers Gebirg Maria geht
zu der schwangern Elisabeth.
Das Kindlein hüpft in ihrem Bauch,
der Heilig Geist durchs Wort sie treibt
daß sie des Herren Mutter nannt;
Maria ward fröhlich und sang:
Refrain
Mein Seel den Herrn erhebet,
mein Geist sich Gottes freuet;
Er ist mein Heiland, fürchtet ihn,
Er will allzeit barmherzig sein.
2. Was bleiben immer wir daheim?
Laßt uns auch aufs Gebirge gehn,
da eins dem andern spreche zu,
des Geistes Gruß das Herz auftu,
davon es freudig werd und spring,
der Mund in wahrem Glauben sing.
3. Wie schändlich irret doch die Welt,
ein jeder ihm selbst wohlgefällt,
will groß von sich gehalten han
und doch ihm selbst nicht helfen kann.
Ein Wütrich nach dem andern fällt,
bald wird vergehn die ganze Welt
German text
altered wording (This version is best known)
1. Übers Gebirg Maria geht
zu ihrer Bas Elisabeth.
Sie grüßt die Freundin, die vom Geist
freudig bewegt Maria preist
und sie des Herren Mutter nennt;
Maria ward fröhlich und sang:
Refrain
Mein Seel den Herrn erhebet,
mein Geist sich Gottes freuet;
Er ist mein Heiland, fürchtet ihn,
Er will allzeit barmherzig sein.
2. Was bleiben immer wir daheim?
Laßt uns auch aufs Gebirge gehn,
da eins dem andern spreche zu,
des Geistes Gruß das Herz auftu,
davon es freudig werd und spring,
der Mund in wahrem Glauben sing.
English translation
1. Maria walks across the mountains
to her cousin Elizabeth.
She greets the friend who joyfully moved
by the Spirit praises her,
and calls her Mother of the Lord;
Maria became full of joy and sang:
Chorus
My soul magnifies the Lord,
my spirit rejoices in God;
He is my Savior, to be feared,
He shall always be merciful.
2. Why ever are we staying home?
Let us, too, go to the mountains,
where we encourage each other,
and the Spirit’s greetings open the heart,
to grow joyful and excited,
and the mouth sings in true faith: