¡Cucu, cucu! (Juan del Encina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 30: Line 30:
==Original text and translations==  
==Original text and translations==  
{{top}}
{{top}}
{{Text|Spanish|
{{Text|Spanish|
Cucu cucu!
Cucu cucu!
Line 43: Line 42:
para nunca encornudar,
para nunca encornudar,
si tu mujer sale a mear,
si tu mujer sale a mear,
sal junto con ella tú.
sal junto con ella tú.}}
}}


{{Translation|Dutch}}
{{Translation|Dutch|
''by Nico de Glas''
''by Nico de Glas''
<poem>
Koekoek koekoek, koekoekoek !  
Koekoek koekoek, koekoekoek !  
Pas op dat het jou niet treft
Pas op dat het jou niet treft
Line 60: Line 57:
Dat ze je nooit hoorns opzetten  
Dat ze je nooit hoorns opzetten  
Als je vrouw naar buiten moet  
Als je vrouw naar buiten moet  
Ga dan kijken wat ze doet.
Ga dan kijken wat ze doet.}}
</poem>


 
{{Translation|Portuguese|
{{Translation|Portuguese}}
<poem>
Cucu, cucu!
Cucu, cucu!
Tem cuidado para que não aconteça contigo.
Tem cuidado para que não aconteça contigo.
Line 77: Line 71:
para nunca seres encornado,
para nunca seres encornado,
se a tua mulher sai para mijar,
se a tua mulher sai para mijar,
sai com ela também tu.
sai com ela também tu.}}
</poem>
 
{{middle}}
{{middle}}


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Coo-coo, coo-coo!
Coo-coo, coo-coo!
Make sure it's not you.
Make sure it's not you.
Line 95: Line 86:
to never be cuckolded,
to never be cuckolded,
if your wife goes out to pee,
if your wife goes out to pee,
go out with her.
go out with her.}}
</poem>


 
{{Translation|Polish|
{{Translation|Polish}}
''by Stanisław Jonczyk''
''by Stanisław Jonczyk''
<poem>
Kuku, kuku!
Kuku, kuku!
Bacz byś nie był to ty!
Bacz byś nie był to ty!
Line 113: Line 101:
I nawet w buduar też za nią idź,
I nawet w buduar też za nią idź,
By ci nie przyprawiła rogów,
By ci nie przyprawiła rogów,
Choćby twierdziła że idzie szczyć.
Choćby twierdziła że idzie szczyć.}}
</poem>
 
{{bottom}}
{{bottom}}



Revision as of 16:03, 27 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Brian Russell (submitted 2005-08-30).   Score information: A4, 1 page, 15 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Nwc.png
  • CPDL #07098:  Icon_pdf.gif
Editor: Rolf Maeder, http://corodiluna.comcreate page (submitted 2004-05-25).   Score information: Letter, 1 page, 44 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Previously hosted on external site. Uploaded to CPDL server 2007-11-23.
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-12-02).   Score information: Letter, 1 page, 27 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: ¡Cucu, cucu!
Composer: Juan del Encina

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: a cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Cucu cucu!
Guarda no lo seas tú.

Compadre debes saber,
que la más buena mujer,
rabia siempre por hoder,
harta bien la tuya tú.

Compadre has de guardar,
para nunca encornudar,
si tu mujer sale a mear,
sal junto con ella tú.

Dutch.png Dutch translation

by Nico de Glas
Koekoek koekoek, koekoekoek !
Pas op dat het jou niet treft

Vriend, en dat je goed beseft:
Ook de allerbeste vrouw
Hunkert altijd naar verzetjes.
Zorg dus goed voor die van jou.

Vriend, je moet er goed op letten
Dat ze je nooit hoorns opzetten
Als je vrouw naar buiten moet
Ga dan kijken wat ze doet.

Portuguese.png Portuguese translation

Cucu, cucu!
Tem cuidado para que não aconteça contigo.

Companheiro, deves saber,
que até a mais bondosa mulher,
está sempre louca por foder,
portanto satisfaz bem a tua.

Companheiro, tens de ter cuidado,
para nunca seres encornado,
se a tua mulher sai para mijar,
sai com ela também tu.

English.png English translation

Coo-coo, coo-coo!
Make sure it's not you.

Mate you must know,
that the best of women,
is always crazy to screw,
tire out yours well.

Mate you must take care,
to never be cuckolded,
if your wife goes out to pee,
go out with her.

Polish.png Polish translation

by Stanisław Jonczyk
Kuku, kuku!
Bacz byś nie był to ty!

Hej przyjacielu, wiedzieć ci trzeba
Jak zmienną kobieta bywa istotą.
Lepiej więc przychyl jej trochę nieba,
By nie zdradziła cię z jakimś niecnotą.

Bacz przyjacielu na każdy z jej kroków
I nawet w buduar też za nią idź,
By ci nie przyprawiła rogów,
Choćby twierdziła że idzie szczyć.