Whither must I wander? (Ralph Vaughan Williams)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_snd.gif Midi
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #17127:  Network.png  
Contributor: David Newman (submitted 2008-06-08).   Score information: A4, 5 pages, 164 kB    Copyright: Public Domain
Edition notes: Cross posting by Art Song Central.

General Information

Title: Whither Must I Wander
Composer: Ralph Vaughan Williams
Lyricist: Robert Louis Stevenson

Number of voices: 1v   Voicing: Baritone solo
Genre: SecularArt song

Language: English
Instruments: Piano

First published: 1912

Description: "Whither Must I Wander" is Number 7 in the set of nine songs called "Songs of Travel".

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Home no more home to me, whither must I wander?
Hunger my driver, I go where I must.
Cold blows the winter wind over hill and heather:
Thick drives the rain and my roof is in the dust.
Loved of wise men was the shade of my roof-tree,
The true word of welcome was spoken in the door–
Dear days of old with the faces in the firelight,
Kind folks of old, you come again no more.

Home was home then, my dear, full of kindly faces,
Home was home then, my dear, happy for the child.
Fire and the windows bright glittered on the moorland;
Song, tuneful song, built a palace in the wild.
Now when day dawns on the brow of the moorland,
Lone stands the house, and the chimney-stone is cold.
Lone let it stand, now the friends are all departed,
The kind hearts, the true hearts, that loved the place of old.

Spring shall come, come again, calling up the moorfowl,
Spring shall bring the sun and the rain, bring the bees and flowers;
Red shall the heather bloom over hill and valley,
Soft flow the stream through the even-flowing hours.
Fair the day shine as it shone on my childhood–
Fair shine the day on the house with open door;
Birds come and cry there and twitter in the chimney–
But I go for ever and come again no more.