• This CPDL Visitor ChoralWiki, updated daily, permits unrestricted downloads and no-edit viewing •
• To submit scores or edit pages, register/log in and you'll be redirected to the Contributor ChoralWiki

Tulerunt Dominum meum (Josquin des Prez)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Dubious.gif

This work has been misattributed.
See notes for details and correct composer below.

Now regarded as an anonymous contrafactum of Gombert's Lugebat David Absalon

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Sabine Cassola (submitted 2010-09-14).   Score information: A4, 9 pages, 136 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:
Editor: Ulrich Alpers (submitted 2004-01-29).   Score information: A4, 8 pages, 164 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes:

Error.gif Possible error(s) identified. Please specify the score error(s) on the discussion page. There is a wrong note in the Alpers edition: Discantus II's tied note from bar 47 to 48 should be A, not B flat. Mick Swithinbank 03:06, 17 October 2011 (CDT)

General Information

Title: Tulerunt Dominum meum
Composer: Josquin des Prez
Source of text: John 20:13, Mark 16

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Tulerunt Dominum meum, et nescio ubi posuerunt eum.
Dicunt ei angeli: 'Mulier, quid ploras?
Surrexit, sicut dixit,
praecedet vos in Galilaeam,
ibi eum videbitis, alleluja.'
Cum ergo fleret, inclinavit se,
et perspexit in monumentum,
et vidit duos angelos sedentes, qui dicunt ei:
'Praecedet vos in Galilaeam,
'ibi eum videbitis, alleluja.'

English.png English translation

They have taken my Lord,
and I do not know where they have put him.
The angels said to them, 'Woman, why do you weep?
He is risen, as he said;
he goes before you to Galilee,
there you will see him, alleluia.'
And when she had spoken thus, she stooped,
and looked into the tomb,
and saw two angels sitting, who said to her:
'He goes before you to Galilee,
there you will see him, alleluia.'

Personal tools