There is a paradise (Robert Lucas Pearsall)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #25193:        (Sibelius 6)
Editor: Ian Haslam (submitted 2011-12-20).   Score information: A4, 6 pages, 68 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The source muisc is arranged for ATBB. The 1st bass has been changed to a Baritone voice. MusicXML source file is in compressed .mxl format.

General Information

Title: There is a paradise
Composer: Robert Lucas Pearsall

Number of voices: 4vv   Voicing: ATBarB
Genre: SecularPartsong

Language: English
Instruments: Piano

First published: 1873

Description: Originally published by Novello, Ewer and Co as part song number 324. Edition used was downloaded from the IMSLP, Poem: english translation of "Blumenlied" by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748-1776)

External websites:

Original text and translations

English.png English text

There is a paradise on earth
When flow'rs, to hail the summer's birth
From tree and grass are springing;
When perfumes rise to scent the gale,
And birds, in ev'ry grove and vale,
To welcome it are singing.

But fairer still, a lovely maid,
In all the charm of youth array'd,
No aid from art requiring;
All other flow'rs we cast aside,
And gaze with joy inspired pride,
Enraptur'd and admiring.

German.png German text

Es ist ein halbes Himmelreich,
Wenn, Paradiesesblumen gleich,
Aus Klee die Blumen dringen;
Und wenn die Vögel silberhell
Im Garten hier, und dort am Quell,
Auf Blütenbäumen singen.

Doch holder blüht ein edles Weib,
Von Seele gut und schön von Leib,
In frischer Jugendblüte.
Wir lassen alle Blumen stehn,
Das liebe Weibchen anzusehn
Und freun uns ihrer Güte.

Quelle: Ludwig Heinrich Christoph Hölty, Blumenlied (Projekt Gutenberg)