Talk:O voso galo, comadre (Traditional)
Naming convention, again
Before I go on creating the composer's page, I must know for sure if what I'm doing is correct. Since my question on the forum still rests unanswered, I'll ask here again: O voso galo, comadre is a traditional Galician folk song; Miguel Gorba composed a 4-part arrangement for it; and Adrian Cuello adapted it for a female choir. Then who should appear in the title as composer? Shouldn't it be (Traditional)? Thanks. -- CarlosTalk 23:27, 7 May 2008 (PDT)
- Yes it is Right, Miguel Groba's is the arrangement for mixed choir, that is a traditional Galician folk song, and I have made the adaptation to female choir, Thank alot for your job!!!! Yes Ii can apear like traditional!!! —The preceding unsigned comment was added by Orion75 (talk • contribs) on 04:58, 14 May 2008.
- Unfortunely, this thickens the plot - this article suggests that Miguel Gorba is still alive (if not then he died in the last 10 years), so his work (including arrangements) are still under copyright. Does Adrian Cuello have permission to re-arrange his arrangement? If not, the score must be removed. --Bobnotts talk 00:25, 14 May 2008 (PDT)
- I found Groba's phones here and managed to speak to him, but it was a short conversation, because he was in transit (and my spoken Spanish is not so good, also :). He told me that the rights of his works now belong to some Spanish Association of ? (didn't get the name), but that he would possibly authorize their use (well, that's what I understood!). I suggest that Adrian Cuello contacts him to get such authorization (if he hasn't done it yet). --CarlosTalk 04:36, 14 May 2008 (PDT)
Hi boys, Yes I just Have talk with him about this theme, and I´m waiting for him Writing authorization, When I have it with his signature I´ll tell you!, Thank a lot!!