Talk:Mateo Flecha el Viejo

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Name and aliases

Because Mateu Fletxa el Vell was catalan (born in Prades, Catalonia, 1485, died in Poblet, Catalonia, 1553), the most correct form of his name have to be in catalan, his mother tongue. This is: Mateu Fletxa el Vell (so Mateu Flecha the Old or the Oldest). So, seems logical to change the article from Mateo (El Viejo) Flecha (very strange!) to Mateu Fletxa (el Vell), and in aliases: "Matteo Flecha" (in italian?), "Mateo Flecha el Viejo" (in modern spanish).
Do you agree with the change? --CarlesVA 04:49, 15 September 2005 (PDT)

I agree with Carles that a renaming is necessary here. Someone already moved the text between brackets (El Viejo) from the middle of his name to the end, but I feel it's not enough. My first option would be to eliminate "El Viejo", since he was the eldest and the most famous of the two Flechas, so his name could be simply "Mateo Flecha" as is in Wikipedia, while the younger would be "Mateo Flecha the Younger" (without brackets here, too, just like Clemens non Papa = Clemens not the Pope).
A second doubt I have is about what language to use here: his mother tongue Català "Mateu Fletxa el Vell"? Or modern Spanish "Mateo Flecha el Viejo", or the way he is known in English, "Mateo Flecha the Elder"? I would stick to the first and third options.
After reaching a consensus, I intend do to an extensive renaming of all composer and work pages for both the Elder and the Younger Flechas. -- CarlosTalk 14:23, 31 May 2008 (PDT)
I favor the forms Mateo Flecha el Viejo and Mateo Flecha el Joven for the Mateo Flecha the Elder (by which "el Viejo" is sometimes known in English languatge circles, not "the Old" or "the Oldest"). I favor these because, at least amongst the various Renaissance music singers and specialists of my acquaintance, the longer forms of both names seem to be more commonly used). I also much prefer the Spanish form to the Catalan form, since El Viejo is almost never musically referred to by the Catalan form of his name, and much of his output was published with Spanish titles (even the "ensaladas"). -- Chucktalk Giffen 03:54, 3 June 2008 (PDT)
Chuck, I'll take into account your own experience and references and follow your advice. Thanks! -- CarlosTalk 14:37, 3 June 2008 (PDT)