• This CPDL Visitor ChoralWiki, updated daily, permits unrestricted downloads and no-edit viewing •
• To submit scores or edit pages, register/log in and you'll be redirected to the Contributor ChoralWiki

Suscipe quaeso Domine - Si enim iniquitates (Thomas Tallis)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Edward Tambling (submitted 2011-07-12).   Score information: A4, 22 pages, 150 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: At original pitch for AATTBarBB
Editor: David Fraser (submitted 2008-10-24).   Score information: A4, 17 pages, 208 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Up a minor third from written pitch for SSAATBB.

Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: In this higher pitched score, the third and fourth voices (Contra Tenor and Discantus) should have treble clef, not octave G clef. - Mick Swithinbank

Editor: David Fraser (submitted 2008-10-23).   Score information: A4, 17 pages, 202 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: At original written pitch for AATTBBB

General Information

Title: Suscipe quaeso Domine - Si enim iniquitates
Composer: Thomas Tallis
Lyricist: St Isidore of Sevillecreate page (c.560-636)

Number of voices: 7vv   Voicing: AATTBarBB or SSAATBB
Genre: Sacred, Motet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Cantiones sacrae (1575), nos.27-28

Description: It has been suggested that this work may have been written as a companion to the 7-part Missa Puer natus est nobis, and so to date from around 1554. However, it appears stylistically to be more closely related to Tallis's Elizabethan works, especially Spem in alium.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Suscipe quaeso Domine vocem confitentis.
Scelera mea non defendo: peccavi.
Deus, miserere mei, peccavi: dele culpas meas gratia tua.
Si enim iniquitates recordaberis, quis sustineat?
Quis enim justus se dicere audeat sine peccato esse?
Nullus est enim mundus in conspectu tuo.

English.png English translation

Receive, I beseech, O Lord, the voice of one who confesses.
I do not defend my misdeeds: I have sinned. O God, have mercy upon me.
By thy grace blot out my sins.
For if thou shalt remember iniquities, who could endure it?
For who is so righteous that he dare say that he is without sin?
For none is pure in thy sight.

Personal tools