Con amores, la mi madre (Juan de Anchieta)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Encore_Icon2.png Encore
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-12-18)  CPDL #78344:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2023-12-18).   Score information: A4, 2 pages, 77 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original note values and triple metre; complete text underlay.
  • (Posted 2018-05-29)  CPDL #49899:        
Editor: Wim Looyestijn (submitted 2018-05-29).   Score information: A4, 1 page, 27 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: SATB version in 5/8 signature.
  • (Posted 2015-11-21)  CPDL #37611:     
Editor: Patrick Elvin (submitted 2015-11-21).   Score information: Letter, 1 page, 18 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 1999-10-05)  CPDL #00481:         
Editors: Paco Marmol and Manolo Casaus (submitted 1999-10-05).   Score information: A4, 1 page, 22 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Con amores, la mi madre
Composer: Juan de Anchieta

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

    Manuscript 1465 in Cancionero de Palacio, no. 215
Description: 

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Con amores, la mi madre,
con amores m´adormi.

Así dormida soñaba,
lo qu´el corazón velaba,
Qu´el amor me consolaba,
Con mas bien que merecí.

Adormeciome el favor,
Que amor me dio con amor,
dio descanso a mi dolor,
la fe con que le serví.

German.png German translation

Voller Liebe, meine Mutter,
voller Liebe schlief ich ein.
   Derart schlafend träumte ich,
   was das Herz verbarg,
dass die Liebe mich tröstete
durch mehr Wohltat, als ich verdiente.
   Es schläferte mich ein die Güte,
   die Amor mir mit Liebe gab:
es brachte Erholung von meinem Schmerz
die Treue, mit der ich ihm diente.

Translation by Gerhard Weydt