Ardant amour 4vv (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-08-02)  CPDL #32582: 
Original key (high chiavette):        
Transposed down a fourth:       - Alto in transposed violin clef
Editor: Pothárn Imre (submitted 2014-08-02).   Score information: A4, 2 pages, 77 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original note-values halved. French spelling modernised.

General Information

Title: Ardant amour 4vv
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1564 in Quatriesme livre des chansons a 4 et 5 parties, Edition 1, no. 6
    2nd published: 1565 in Dixsetieme livre de chansons (Le Roy & Ballard), Edition 1, no. 4
    3rd published: 1570 in Quatriesme livre des chansons a 4 et 5 parties, Edition 2, no. 6
    4th published: 1570 in Mellange d'Orlande de Lassus, no. 20
    5th published: 1574 in La fleur des chansons des deux plus excellens musiciens de nostre temps (Bavent), Livre 1, no. 4
    6th published: 1592 in La fleur des chansons, no. 6
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Ardant amour souvent me fait instance
de déclarer mon coeur ouvertement,
mais du refus la si grande doutance
ne me le veut permettre nullement.

Dont à jamais souffrirai le tourment
qu'amour craintif donne aux siens pour martire,
si Dieu ne fait pour mon allégement
qu'elle entende mon vouloir sans le dire.

English.png English translation

An ardent passion often doth me urge
In public to declare what’s in my heart,
And yet refusal looms as such a scourge
For fear of it I cannot even start.

Thus ever to avoid the pois’nous dart
With which the prey of coward Love are shot,
As God will nothing do to salve my smart
May she perceive my will though uttered not.

Translation by Thomas Daughton