• This CPDL Visitor ChoralWiki, updated daily, permits unrestricted downloads and no-edit viewing •
• To submit scores or edit pages, register/log in and you'll be redirected to the Contributor ChoralWiki

All meine Herzgedanken, Op. 62, No. 5 (Johannes Brahms)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Robert Urmann (submitted 2011-05-07).   Score information: Executive, 4 pages, 177 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: see Sieben Lieder, Op. 62 for a complete edition
Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-02-25).   Score information: Letter, 5 pages, 64 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: All meine Herzgedanken, Op. 62, No. 5 [Wher e’er I go]
Work: Sieben Lieder, Op. 62 [Seven Songs]
Composer: Johannes Brahms

Number of voices: 6vv   Voicing: SAATBB
Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: a cappella
Published:

  • September 1874; Berlin: Simrock
  • Sämtliche Werke, vol. 21

Description:

External websites:

  • Scanned score of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)

Original text and translations

German.png German text

All’ meine Herzgedanken sind immerdar bei dir;
das ist das stille Kranken, das innen zehrt an mir.
Da du mich einst umfangen hast,
ist mir gewichen Ruh’ und Rast.

Der Maßlieb und der Rosen begehr’ ich fürder nicht,
wie kann ich Lust erlosen, wenn Liebe mir gebricht!
Seit du von mir geschieden bist,
hab’ ich gelacht zu keiner Frist.

Gott wolle die vereinen, die füreinander sind!
Von Grämen und von Weinen wird sonst das Auge blind.
Treuliebe steht in Himmelshut,
es wird noch alles, alles gut.

  English.png English translation

Wher e’er I go or wander my thought still flies to thee;
oft I in silence ponder how dear thou art to me.
Since thee within my arms I press’d
my heart no more has peace or rest.

Nor eglantine nor roses pluck for my summer wreath;
if hope before me closes, oh let me rest in death!
While we are parted, oh my love,
no gleam of pleasure can I prove.

Hearts in true love united should ne’er asunder stray!
Our vows in sorrow plighted, can death itself unsay?
A faithful love to Heav’n is dear,
oh that our meeting were but near!

Personal tools