https://www.cpdl.org/wiki/api.php?action=feedcontributions&user=SMy&feedformat=atomChoralWiki - User contributions [en]2024-03-28T09:14:52ZUser contributionsMediaWiki 1.39.4https://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Talk:Johannespassion,_BWV_245_(Johann_Sebastian_Bach)&diff=1704371Talk:Johannespassion, BWV 245 (Johann Sebastian Bach)2023-02-20T20:34:05Z<p>SMy: /* 24. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen (Aria con coro) */</p>
<hr />
<div>== [Instrumentation] ==<br />
<br />
In 'General information' this is marked 'a cappella'. Bach's St John Passion is, of course, accompanied by full orchestra. It is misleading to describe this work as 'a cappella' just because no orchestral parts are provided in the CPDL contributions.<br />
(The individual files sometimes make it clear that there's a lot more than the chorus parts contributed.)<br />
<br />
(I thought it might be an unaccompanied setting I had not heard of).<br />
<br />
[[User:Marghek|Marghek]] 08:27, 28 September 2009 (UTC)<br />
<br />
:You are absolutely right! To my knowledge it’s CPDL’s policy to give the original voicing and instrumentation—and that’s ''not'' a&nbsp;cappella in this case. Don’t worry—there is no proven unaccompanied setting by JSB himself. I’ll add Bach’s orchestra setup (one should say: ''baroque'' orchestra for it’s not equal to modern ‘full’ orchestras) according to the NBA. By touching this, see another problem stated below. [[User:Robert Urmann|—Robert Urmann]] 00:53, 29 September 2009 (UTC)<br />
<br />
== Numbering: conventional BWV or latest NBA? ==<br />
<br />
How to sort individual movements of ''Johannes-Passion?'' To stay up-to-date I’d suggest NBA numbering (with BWV sub-number parenthesized). As an example, I recently submitted the final chorale ‘Ach Herr, laß dein lieb Engelein’ which would read: 40&nbsp;(68) [NBA#&nbsp;(BWV#)]. I didn’t want to mess up things so I kept existing BWV ordering. An advantage of sorting by NBA# would be to easily include the movements of Bach’s second edition (1725) indicated by supset roman numerals, e.g. 1<sup>II</sup> or 40<sup>II</sup>. [[User:Robert Urmann|—Robert Urmann]] 01:29, 29 September 2009 (UTC)<br />
<br />
:We need both, but sure: putting NBA numbers at the front of the movement titles makes it easy to see them next to the consecutive numbers in the displayed contents. Not nearly [[Talk:Messiah,_HWV_56_(George_Frideric_Handel)#numbering|as complicated as Messiah]]! I've added the beginning measure numbers of the NBA as well. [[User:Richard Mix|Richard Mix]] 01:55, 24 May 2011 (CDT)<br />
<br />
== Possible source for translation ==<br />
<br />
Check out http://www.bach-cantatas.com/Texts/BWV245-Eng3.htm and if that translator agrees to your request, you'll have a perfect serviceable translation to place on choralwiki!<br />
<br />
== Score errors ==<br />
<br />
=== (21d) Kreuzige, kreuzige (Chorus) ===<br />
Bar 1, bass voice.<br />
In the edition Bärenreiter Urtext (BA 5037a), the last two notes are equal to the previous note (C), not an octave below.<br />
=== (21f) Wir haben ein Gesetz (Chorus) ===<br />
Bar 7, bass voice: Fourth note should be B(-flat), not C.<br />
:Corrected PDF and MID file subsequently - [[User:Claude T|Claude]] 12:09, 7 March 2011 (CST)<br />
<br />
=== (23d) Weg, weg mit dem (Chorus) ===<br />
Bar 22, bass voice: First note should be E-sharp, not E.<br />
:Corrected PDF and MID files consequently. [[User:Claude T|Claude]] 12:37, 7 March 2011 (CST)<br />
<br />
===24. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen (Aria con coro) ===<br />
Bar 166, tenor voice: First note should be F-sharp. <br />
Bärenreiter Urtext edition doesn't have the da capo.<br />
<br />
=== (27b) Lasset uns den nicht zerteilen (Chorus) ===<br />
According to the Bärenreiter Urtext edition (BA 5037a), there are many downward interval jumps of a seventh or of an octave at the end of the text ''losen'' (for example: bass d-d (octave) at the end of bar 4, tenor g-a (7th) at the end of bar 5, alto d-e (7th) at the end of bar 6, soprano a-b (7th) at the end of bar 7.)<br />
In the CPDL edition, these have been consistently replaced by a jump of a fifth down.<br />
<br />
=== (32) Mein teurer Heiland, laß dich fragen (Aria con coro)===<br />
'''CPDL #20354:''' Bar 18 seems to have been messed up.<br />
<br />
The lyrics are missing ”To-des-not”. The notes should be:<br />
<br />
Soprano: augmented ¼ E, augmented ¼ D, augmented half C sharp.<br />
<br />
Alto: augmented ¼ C sharp, augmented ¼ B, augmented half A sharp.<br />
<br />
Tenor: ¼ G, 1/8 F sharp, augmented ¼ F sharp, augmented half F sharp.<br />
<br />
Bass: augmented ¼ A sharp, augmented ¼ B, augmented half G.<br />
<br />
--[[User:JWagner|JWagner]] ([[User talk:JWagner|talk]]) 09:22, 19 January 2019 (UTC)<br />
:Thanks, Jes, for having spotted and reported the problem. I've tried to remedy. [[User:Claude T|Claude]] ([[User talk:Claude T|talk]]) 17:50, 20 January 2019 (UTC)<br />
<br />
=== (39) Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine (Chorus) ===<br />
The initial upbeat should not be a separate 1/4 measure.<br />
<br />
Bar 1.<br />
In the bass line of the accompaniment (piano score), the second note should be B-natural, not B-flat.<br />
Similarly, in bar 49.<br />
<br />
Bar 4, 3rd beat.<br />
In the accompaniment, B-flat should be changed to B-natural. Similarly, in bar 52.<br />
(according to the edition Bärenreiter Urtext. BA 5037a)<br />
<br />
Bar 69, bass voice.<br />
The third note should be B-flat, not C.<br />
<br />
Bar 75.<br />
In the bass line of the accompaniment, the third note should be F-sharp, not F<br />
<br />
--[[User:Rote|Rote]] 12:13, 6 March 2011 (CST)<br />
: Corrected the five errors of this movement as mentioned above, in the PDF and MID files. Thanks for checking. [[User:Claude T|Claude]] 12:35, 7 March 2011 (CST)<br />
<br />
=== 28 (56) Er nahm alles wohl in Acht (Choral) ===<br />
While the PDF is correct, the MusicXML file has wrong content: It's "Lasset uns den nicht zerteilen" (No 27b/54).</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Johannespassion,_BWV_245_(Johann_Sebastian_Bach)&diff=1704015Johannespassion, BWV 245 (Johann Sebastian Bach)2023-02-19T17:42:32Z<p>SMy: /* 24. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen (Aria con coro) */ ScoreError, see discussion</p>
<hr />
<div>''N.B. The movements below are numbered consecutively in many editions, while the numbering in the titles below is that of the NBA/Bärenreiter edition. For example, 1.47 in the following table of contents = 47 (A. Mendel/Schirmer edition) = 23g (NAB, beginning with measure 79 after 23a).''<br />
__TOC__<br />
<br />
==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2019-01-19}} {{CPDLno|52950}} [http://www.cafe-puccini.dk/Bach_BWV245.aspx {{net}}]<br />
{{Editor|Jes Wagner|2019-01-19}}{{ScoreInfo|Unknown||}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}}<br />
:{{EdNotes|Chorus parts only in MuseScore format for rehearsal. The MuseScore files are based on the MusicXML files found below: 1-29 by Michael Dreschel, 34-68 by Claude Tallet, except 36,50,56,68 which are based on the MIDI files.}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2017-07-07}} {{CPDLno|45301}} [http://www.pandolfopaolo.com/bach-johannespassion/ {{net}}]<br />
{{Contributor|Paolo Pandolfo|2017-07-07}}{{ScoreInfo|A4|130|13000}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|Scanned score.}}<br />
<br />
==Version I (1724)==<br />
<br />
'''''<big>Parte prima</big>'''''<br />
<br />
===1. Herr, unser Herrscher (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2003-10-11}} {{CPDLno|5658}} [[Media:ws-bwv-jp01.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp01.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp01.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp01.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2003-10-11}}{{ScoreInfo|A4|11|144}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===2a. Jesus ging mit seinen Jüngern (Evangelista, Jesus)===<br />
<br />
===2b. (beginning m. 18) Jesum von Nazareth (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2003-10-11}} {{CPDLno|5659}} [[Media:ws-bwv-jp03.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp03.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp03.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp03.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2003-10-11}}{{ScoreInfo|A4|1|20}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===2c. (beat 2 of m. 22) Jesus spricht zu ihnen (Evangelista, Jesus)===<br />
<br />
===2d. (m. 31) Jesum von Nazareth (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2003-10-11}} {{CPDLno|5660}} [[Media:ws-bwv-jp05.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp05.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp05.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp05.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2003-10-11}}{{ScoreInfo|A4|1|20}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===2e. (beat 2 of m. 35) Jesus antwortete (Evangelista, Jesus)===<br />
<br />
===3. O große Lieb (Choral)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2003-10-11}} {{CPDLno|5661}} [[Media:ws-bwv-jp07.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp07.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp07.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp07.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2003-10-11}}{{ScoreInfo|A4|1|24}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2002-10-14}} {{CPDLno|4083}} [[Media:ws-bach-jp7.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bach-jp7.zip|{{Zip}}]] (MuP)<br />
{{Editor|Vincent Carpentier|2002-10-14}}{{ScoreInfo|A4|1|96}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|MUP file is [[zipped]].}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2001-03-21}} {{CPDLno|2289}} [http://web.archive.org/web/20060420202434/http://www.free-sheetmusic.org/scores/bach/koraal/bwv245_7_de.pdf {{extpdf}}]<br />
{{Editor|Arno Rog|2001-03-21}}{{ScoreInfo|A4|1|22}}{{Copy|Personal}}<br />
:{{EdNotes|File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2001-03-21}} {{CPDLno|2290}} [http://web.archive.org/web/20060420202440/http://www.free-sheetmusic.org/scores/bach/koraal/bwv245_7_nl.pdf {{extpdf}}]<br />
{{Editor|Arno Rog|2001-03-21}}{{ScoreInfo|A4|1|22}}{{Copy|Personal}}<br />
:{{EdNotes|In Dutch translation, "Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten". File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org}}<br />
<br />
===4. Auf daß das Wort erfüllet würde (Evangelista, Jesus)===<br />
<br />
===5. Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich (Choral)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2004-01-05}} {{CPDLno|6381}} [[Media:ws-bwv-jp09.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp09.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp09.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp09.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2004-01-05}}{{ScoreInfo|A4|2|28}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2002-10-14}} {{CPDLno|4084}} [[Media:ws-bach-jp9.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bach-jp9.zip|{{Zip}}]] (MuP)<br />
{{Editor|Vincent Carpentier|2002-10-14}}{{ScoreInfo|A4|1|108}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|MUP file is [[zipped]].}}<br />
<br />
===6. Die Schar aber und der Oberhauptmann (Evangelista)===<br />
<br />
===7. Von den Stricken meiner Sünden (Aria)===<br />
<br />
===8. Simon Petrus aber folgete Jesu nach (Evangelista)===<br />
<br />
===9. Ich folge dir gleichfalls (Aria)===<br />
<br />
===10. Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt (Evangelista, Ancilla, Petrus, Jesus, Servus)===<br />
<br />
===11. Wer hat dich so geschlagen (Choral)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2011-04-19}} {{CPDLno|23390}} [[Media:Bach-BWV_245(11)-Wer_hat_dich_so_geschlagen.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach-BWV_245(11)-Wer_hat_dich_so_geschlagen.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach-BWV_245(11)-Wer_hat_dich_so_geschlagen.mxl|{{XML}}]]<br />
{{Editor|Robert Urmann|2011-04-19}}{{ScoreInfo|Executive|1|96}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2004-01-05}} {{CPDLno|6382}} [[Media:ws-bwv-jp15.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp15.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp15.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp15.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2004-01-05}}{{ScoreInfo|A4|1|28}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2002-10-14}} {{CPDLno|4085}} [[Media:ws-bach-jp15.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bach-jp15.zip|{{Zip}}]] (MuP)<br />
{{Editor|Vincent Carpentier|2002-10-14}}{{ScoreInfo|A4|1|104}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|MUP file is [[zipped]].}}<br />
<br />
===12a. Und Hannas sandte ihn gebunden (Evangelista)===<br />
<br />
===12b. (m. 6) Bist du nicht seiner Jünger einer (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2004-01-05}} {{CPDLno|6383}} [[Media:ws-bwv-jp17.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp17.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp17.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp17.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2004-01-05}}{{ScoreInfo|A4|2|28}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===12c. (m. 23) Er leugnete aber und sprach (Evangelista, Petrus, Servus)===<br />
<br />
===13. Ach, mein Sinn (Aria)===<br />
<br />
===14. Petrus, der nicht denkt zurück (Choral)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2004-01-05}} {{CPDLno|6384}} [[Media:ws-bwv-jp20.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp20.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp20.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp20.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2004-01-05}}{{ScoreInfo|A4|2|28}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
'''''<big>Parte seconda</big>'''''<br />
<br />
===15. Christus, der uns selig macht (Choral)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2011-04-19}} {{CPDLno|23391}} [[Media:Bach-BWV_245(15)-Christus_der_uns_selig_macht.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach-BWV_245(15)-Christus_der_uns_selig_macht.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach-BWV_245(15)-Christus_der_uns_selig_macht.mxl|{{XML}}]]<br />
{{Editor|Robert Urmann|2011-04-19}}{{ScoreInfo|Executive|1|95}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2004-01-05}} {{CPDLno|6385}} [[Media:ws-bwv-jp21.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp21.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp21.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp21.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2004-01-05}}{{ScoreInfo|A4|2|28}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2002-11-07}} {{CPDLno|4162}} [[Media:ws-bwv-chs3.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-chs3.mid|{{Mid}}]]<br />
{{Editor|Claudio Macchi|2002-11-07}}{{ScoreInfo|A4|1|100}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|As in BWV 245, #21. {{LinkText|Christus, der uns selig macht}}}}<br />
<br />
===16a. Da führeten sie Jesum (Evangelista, Pilatus)===<br />
<br />
===16b. (m. 11) Wäre dieser nicht ein Übeltäter (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2004-01-05}} {{CPDLno|6386}} [[Media:ws-bwv-jp23.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp23.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp23.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp23.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2004-01-05}}{{ScoreInfo|A4|4|56}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===16c. (upbeat to m. 39) Da sprach Pilatus zu ihnen (Evangelista, Pilatus)===<br />
<br />
===16d. (beat 3 of m. 42) Wir dürfen niemand töten (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2004-01-05}} {{CPDLno|6387}} [[Media:ws-bwv-jp25.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp25.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp25.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp25.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2004-01-05}}{{ScoreInfo|A4|3|36}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===16e. (beat 2 of m. 59) Auf daß erfüllet würde das Wort (Evangelista, Pilatus, Jesus)===<br />
<br />
===17. Ach großer König (Choral)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2011-04-19}} {{CPDLno|23392}} [[Media:Bach-BWV_245(17)-Ach_grosser_Koenig.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach-BWV_245(17)-Ach_grosser_Koenig.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach-BWV_245(17)-Ach_grosser_Koenig.mxl|{{XML}}]]<br />
{{Editor|Robert Urmann|2011-04-19}}{{ScoreInfo|Executive|1|97}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2004-01-05}} {{CPDLno|6388}} [[Media:ws-bwv-jp27.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp27.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp27.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp27.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2004-01-05}}{{ScoreInfo|A4|1|26}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2002-06-11}} {{CPDLno|3667}} [{{website|cipoo_a}} {{net}}]<br />
{{Editor|Marco Gallo|2002-06-11}}{{ScoreInfo|A4|1|27}}{{Copy|Personal}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===18a. Da sprach Pilatus zu ihm (Evangelista, Pilatus, Jesus)===<br />
<br />
===18b. (m. 20) Nicht diesen, sondern Barrabam (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2004-01-05}} {{CPDLno|6389}} [[Media:ws-bwv-jp29.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-jp29.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bwv-jp29.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bwv-jp29.cap|{{Cap}}]]<br />
{{Editor|Michael Dreschel|2004-01-05}}{{ScoreInfo|A4|1|20}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|{MXL}}}}<br />
<br />
===18c. (m. 24) Barrabas aber war ein Mörder (Evangelista)===<br />
<br />
===19. Betrachte, meine Seel (Arioso)===<br />
<br />
===20. Erwäge, wie sein blutgefärbeter Rücken (Aria)===<br />
<br />
===21a. Und die Kriegsknechte flochten eine Krone (Evangelista)===<br />
<br />
===21b. (upbeats to m. 6) Sei gegrüßet, lieber Jüdenkönig (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2009-10-03}} {{CPDLno|20287}} [[Media:Bach_St_John_34.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_34.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_34.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion 34 Sei gegrüßet.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-03}}{{ScoreInfo|A4|3|67}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===21c. (upbeat to m. 17) Und gaben ihm Backenstreiche (Evangelista, Pilatus)===<br />
<br />
===21d. (m. 29) Kreuzige, kreuzige (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2009-10-04}} {{CPDLno|20290}} [[Media:Bach_St_John_36.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_36.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_36.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion 36 Kreuzige.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-04}}{{ScoreInfo|A4|6|112}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|{{ScoreError}}}}<br />
<br />
===21e. (beat 2 of m. 52) Pilatus sprach zu ihnen (Evangelista, Pilatus)===<br />
<br />
===21f. (m. 57) Wir haben ein Gesetz (Chorus)===<br />
<br />
*{{PostedDate|2009-10-06}} {{CPDLno|20299}} [[Media:Bach_St_John_38.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_38.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_38.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion_38_Wir_haben_ein_Gesetz.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-06}}{{ScoreInfo|A4|7|96}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|{{ScoreError}}}}<br />
<br />
===21g. (upbeat to m. 90) Da Pilatus das Wort hörete (Evangelista, Pilatus, Jesus)===<br />
<br />
===22. Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn (Choral)===<br />
*{{PostedDate|2011-04-19}} {{CPDLno|23393}} [[Media:Bach-BWV_245(22)-Durch_dein_Gefaengnis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach-BWV_245(22)-Durch_dein_Gefaengnis.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach-BWV_245(22)-Durch_dein_Gefaengnis.mxl|{{XML}}]]<br />
{{Editor|Robert Urmann|2011-04-19}}{{ScoreInfo|Executive|1|93}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2009-10-07}} {{CPDLno|20301}} [[Media:Bach_St_John_40.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_40.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_40.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion 40 Durch dein Gefängnis.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-07}}{{ScoreInfo|A4|1|32}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===23a. Die Jüden aber schrieen und sprachen (Evangelista)===<br />
<br />
===23b. (beat 2 of m. 2) Lässest du diesen los (Chorus)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-09}} {{CPDLno|20311}} [[Media:Bach_St_John_41-42.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_41-42.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_41-42.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion_42_Lässest_du_diesen_los.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-09}}{{ScoreInfo|A4|8|118}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===23c. (upbeat to m. 35) Da Pilatus das Wort hörete (Evangelista, Pilatus)===<br />
<br />
===23d. (m. 45) Weg, weg mit dem (Chorus)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-11}} {{CPDLno|20319}} [[Media:Bach_St_John_44.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_44.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_44.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion_44_Weg,_weg_mit_dem.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-11}}{{ScoreInfo|A4|7|118}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|{{ScoreError}}}}<br />
<br />
===23e. (beat 3 of m. 71) Spricht Pilatus zu ihnen (Evangelista, Pilatus)===<br />
<br />
===23f. (m. 75) Wir haben keinen König (Chorus)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-11}} {{CPDLno|20320}} [[Media:Bach_St_John_46.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_46.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_46.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion 46 Wir haben keinen König.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-11}}{{ScoreInfo|A4|1|67}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===23g. (m. 79) Da überantwortete er ihn (Evangelista)===<br />
<br />
===24. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen (Aria con coro)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-13}} {{CPDLno|20329}} [[Media:Bach_St_John_48.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_48.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_48.mxl|{{XML}}]] [https://youtu.be/yE3PnCj3qx0 {{Mp4}}]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-13}}{{ScoreInfo|A4|10|219}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|{{ScoreError}}}}<br />
<br />
===25a. Allda kreuzigten sie ihn (Evangelista)===<br />
<br />
===25b. (upbeats to m. 19) Schreibe nicht: der Jüden König (Chorus)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-13}} {{CPDLno|20334}} [[Media:Bach_St_John_50.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_50.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_50.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion 50 Schreibe nicht.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-13}}{{ScoreInfo|A4|5|76}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===25c. (2nd half of m. 29) Pilatus antwortet (Evangelista, Pilatus)===<br />
<br />
===26. In meines Herzens Grunde (Choral)===<br />
* {{PostedDate| 2020-12-02}} {{CPDLno|61752}} [[Media:245.26_In_meines_Herzens_Grunde.pdf|{{pdf}}]] [[Media:245.26_In_meines_Herzens_Grunde.mid|{{mid}}]] [[Media:245.26_In_meines_Herzens_Grunde.mxl|{{XML}}]] [[Media:245.26_In_meines_Herzens_Grunde.mscz|{{Muse3}}]]<br />
{{Editor|Barry Johnston|2020-12-02}}{{ScoreInfo|Letter|1|46}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|For SATB and 2 Violins, Viola, 2 Flutes, 2 Oboes, Organ with figured bass.}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2009-10-15}} {{CPDLno|20345}} [[Media:Bach_St_John_52.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_52.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_52.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion 52. In meines Herzens Grunde.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-15}}{{ScoreInfo|A4|1|30}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===27a. Die Kriegsknechte aber (Evangelista)===<br />
<br />
===27b. (m. 10) Lasset uns den nicht zerteilen (Chorus)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-15}} {{CPDLno|20344}} [[Media:Bach_St_John_54.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_54.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_54.mxl|{{XML}}]] [https://youtu.be/n6pPCMwmsHg {{Mp4}}] (YouTube)<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-15}}{{ScoreInfo|A4|9|153}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
{{ScoreError}}<br />
===27c. (m. 65) Auf daß erfüllet würde die Schrift (Evangelista, Jesus)===<br />
<br />
===28. Er nahm alles wohl in Acht (Choral)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-15}} {{CPDLno|20346}} [[Media:Bach_St_John_56.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_56.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_56.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion 56. Er nahm Alles wohl in Acht.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-15}}{{ScoreInfo|A4|2|35}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
===29. Und von Stund an nahm sie der Jünger (Evangelista, Jesus)===<br />
<br />
===30. Es ist vollbracht (Aria)===<br />
<br />
===31. Und neiget das Haupt (Evangelista)===<br />
<br />
===32. Mein teurer Heiland, laß dich fragen (Aria con coro)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-17}} {{CPDLno|20354}} [[Media:Bach_St_John_60.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_60.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_60.mxl|{{XML}}]] [https://youtu.be/e-tngJ2QLSk {{Mp4}}] (YouTube)<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-17}}{{ScoreInfo|A4|8|104}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|Originally, the choral part is noted C (4/4). All notes have been put a half longer to fit with the 12/8 time signature of the solo and accompaniment part.}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2015-02-12}} {{CPDLno|34554}} [[Media:BWV254,60_MeinTeurerHeiland.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BWV254,60_MeinTeurerHeiland.mxl|{{XML}}]] [[Media:BWV254,60_MeinTeurerHeiland.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Johannes Becker|2015-02-12}}{{ScoreInfo|A4|1|65}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|Choir and cue notes of solo part.}}<br />
<br />
===33. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß (Evangelista)===<br />
<br />
===34. Mein Herz, indem die ganze Welt (Arioso)===<br />
<br />
===35. Zerfließe, mein Herze (Aria)===<br />
<br />
===36. Die Jüden aber, dieweil es der Rüsttag war (Evangelista)===<br />
<br />
===37. O hilf, Christe, Gottes Sohn (Choral)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-17}} {{CPDLno|20355}} [[Media:Bach_St_John_65.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_65.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_65.mxl|{{XML}}]] [[Media:Johannes-Passion_65._O_hilf,_Christe.mp4|{{Mp4}}]]<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-17}}{{ScoreInfo|A4|2|38}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2002-12-15}} {{CPDLno|4365}} [[Media:ws-bwv-chs4.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bwv-chs4.mid|{{Mid}}]]<br />
{{Editor|Claudio Macchi|2002-12-15}}{{ScoreInfo|A4|1|116}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|BWV 245,#65}}<br />
<br />
===38. Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia (Evangelista)===<br />
<br />
===39. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine (Chorus)===<br />
*{{PostedDate|2009-10-19}} {{CPDLno|20368}} [[Media:Bach_St_John_67.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach_St_John_67.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach_St_John_67.mxl|{{XML}}]] [https://youtu.be/ETgY9AZjUsY {{Mp4}}] (YouTube)<br />
{{Editor|Claude Tallet|2009-10-19}}{{ScoreInfo|A4|13|204}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|{{ScoreError}}}}<br />
<br />
===40. Ach Herr, laß dein lieb Engelein (Choral)===<br />
* {{PostedDate| 2020-12-08}} {{CPDLno|61876}} [[Media:245.40_Ach_Herr_laß_dein_lieb_Engelein.pdf|{{pdf}}]] [[Media:245.40_Ach_Herr_laß_dein_lieb_Engelein.mid|{{mid}}]] [[Media:245.40_Ach_Herr_laß_dein_lieb_Engelein.mxl|{{XML}}]] [[Media:245.40_Ach_Herr_laß_dein_lieb_Engelein.mscz|{{Muse3}}]]<br />
{{Editor|Barry Johnston|2020-12-08}}{{ScoreInfo|Letter|3|92}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|Instruments written out. Rest for instruments at beginning and dynamic markings added.}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2011-04-20}} {{CPDLno|23395}} [[Media:Bach-BWV_245(40)-Ach_Herr_lass-small.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach-BWV_245(40)-Ach_Herr_lass-small.mid|{{mid}}]] [[Media:Bach-BWV_245(40)-Ach_Herr_lass-small.mxl|{{XML}}]]<br />
{{Editor|Robert Urmann|2011-04-20}}{{ScoreInfo|Executive|1|100}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|}}<br />
<br />
*{{PostedDate|2009-09-26}} {{CPDLno|20251}} [[Media:Bach-BWV_245(40)-Ach_Herr_lass.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bach-BWV_245(40)-Ach_Herr_lass.mid|{{mid}}]]<br />
{{Editor|Robert Urmann|2009-09-26}}{{ScoreInfo|A4|2|129}}{{Copy|CPDL}}<br />
:{{EdNotes|Vocal score incl. figured bass}}<br />
:<big>Also see</big> {{NoComp|Ah Lord when my last end is come, BWV 245.40|Johann Sebastian Bach}} for this chorale with words translated into English.<br />
<br />
==Version II (1725)==<br />
<br />
===1<sup>II</sup> O Mensch, bewein dein Sünde groß (Choral) [BWV&nbsp;244/35]===<br />
<br />
===11 Himmel, reiße, Welt, erbebe (Aria) [BWV&nbsp;245a]===<br />
<br />
===13<sup>II</sup> Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel (Aria) [BWV&nbsp;245b]===<br />
<br />
===19<sup>II</sup> Ach windet euch nicht so, geplagte Seelen (Aria) [BWV&nbsp;245c]===<br />
<br />
===40<sup>II</sup> Christe, du Lamm Gottes (Choral) [BWV&nbsp;23/4]===<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' Johannes-Passion [St John Passion] BWV&nbsp;245<br><br />
'''Original title:''' Passio secundum Johannem<br><br />
{{Composer|Johann Sebastian Bach}}<br />
<br />
{{Voicing|4|SATB|add=with soloists (SATTBB or possibly 8 singers in total: Evangelist, tenor/ripieno, Christus/bass, Pilate/Petrus/ripieno)}}<br />
{{Genre|Sacred|Oratorios|Passions}}<br><br />
{{Language|German}}<br />
{{Instruments|Orchestra|: Flauto traverso&nbsp;I.II; Oboe&nbsp;I.II, also Oboe&nbsp;d’amore, Oboe da&nbsp;caccia; Violino&nbsp;I.II; Viola d’amore&nbsp;I.II; Viola; Viola da&nbsp;gamba; Liuto (ossia Organo o Cembalo); Continuo}}<br />
<br />
{{Pub|1|1863|in ''[[Bach-Gesellschaft Ausgabe]]''|vol=Band 12.1}}<br />
{{Opus|BWV|0245|mvt=40}}<br />
{{Descr| }}<br />
{{#ExtWeb:{{Choralia|filter=bh03}}<br />
*[http://opera.stanford.edu/iu/bachlib/BWV245.HTM Text of Bach’s St. John Passion]<br />
*{{WikipediaLink|St John Passion}}<br />
*[http://www.bach-cantatas.com/Vocal/BWV245.htm Bach-cantatas website page]}}<br />
==Original text and translations==<br />
{|width=100%<br />
|valign=top|<br />
{{Text|German|<br />
1 (1) Herr, unser Herrscher,<br />
dessen Ruhm in allen Landen herrlich ist.<br />
Zeig uns durch deine Passion,<br />
dass du, der wahre Gottessohn,<br />
zu aller Zeit,<br />
auch in der größten Niedrigkeit,<br />
verherrlicht worden bist.<br />
<br />
3 (2b) & 5 (2d) Jesum von Nazareth!<br />
<br />
7 (3) O große Lieb', o Lieb' ohn' alle Maße,<br />
die dich gebracht auf diese Marterstraße,<br />
ich lebte mit der Welt in Lust und Freuden,<br />
und du musst leiden.<br />
<br />
9 (5) Dein Will' gescheh', Herr Gott, zugleich<br />
auf Erden wie im Himmelreich,<br />
gib uns Geduld in Leidenszeit,<br />
Gehorsamkeit in Lieb' und Leid,<br />
wehr' und steu'r allem Fleisch und Blut,<br />
das wider deinen Willen tut.<br />
<br />
15 (11) Wer hat dich so geschlagen,<br />
mein Heil, und dich mit Plagen<br />
so übel zugericht'?<br />
Du bist ja nicht ein Sünder,<br />
wie wir und uns're Kinder,<br />
von Missetaten weißt du nicht.<br />
<br />
Ich, ich und meine Sünden,<br />
die sich wie Körnlein finden<br />
des Sandes an dem Meer,<br />
die haben dir erreget<br />
das Elend, das dich schläget,<br />
und das betrübte Marterheer.<br />
<br />
17 (12b) Bist du nicht seiner Jünger einer?<br />
<br />
20 (14) Petrus, der nicht denkt zurück,<br />
seinen Gott verneinet,<br />
der doch auf ein'n ernsten Blick<br />
bitterlichen weinet.<br />
Jesu, blicke mich auch an,<br />
wenn ich nicht will büßen.<br />
Wenn ich Böses hab' getan,<br />
rühre mein Gewissen.<br />
<br />
21 (15) Christus, der uns selig macht,<br />
kein Bös' hat begangen,<br />
der ward für uns in der Nacht<br />
als ein Dieb gefangen,<br />
geführt von gottlose Leut'<br />
und fälschlich verklaget,<br />
verlacht, verhöhnt und verspeit,<br />
wie denn die Schrift saget.<br />
<br />
23 (16b) Wäre dieser nicht ein Übeltäter,<br />
wir hätten dir ihn nicht überantwortet.<br />
<br />
25 (16d) Wir dürfen niemand töten.<br />
<br />
27 (17) Ach großer König, groß zu allen Zeiten,<br />
wie kann ich g'nugsam diese Treu ausbreiten?<br />
Kein's Menschen Herze mag indes ausdenken,<br />
was dir zu schenken.<br />
<br />
Ich kann's mit meinen Sinnen nicht erreichen,<br />
womit doch dein Erbarmen zu vergleichen.<br />
Wie kann ich dir denn deine Liebestaten<br />
im Werk erstatten?<br />
<br />
29 (18b) Nicht diesen, sondern Barrabam!<br />
<br />
34 (21b) Sei gegrüßet, lieber Jüdenkönig!<br />
<br />
36 (21d) Kreuzige, kreuzige!<br />
<br />
38 (21f) Wir haben ein Gesetz,<br />
und nach dem Gesetz soll er sterben;<br />
denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht.<br />
<br />
40 (22). Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn,<br />
Muß uns die Freiheit kommen;<br />
Dein Kerker ist der Gnadenthron,<br />
Die Freistatt aller Frommen;<br />
Denn gingst du nicht die Knechtschaft ein,<br />
Müßt unsre Knechtschaft ewig sein.<br />
<br />
42 (23b). Lässest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht;<br />
denn wer sich zum Könige machet, der ist wider den Kaiser.<br />
<br />
44 (23d). Weg, weg mit dem, kreuzige ihn!<br />
<br />
46 (23f). Wir haben keinen König denn den Kaiser.<br />
<br />
48 (24). Eilt, ihr angefochtnen Seelen,<br />
Geht aus euren Marterhöhlen,<br />
Eilt - Wohin ? - nach Golgatha!<br />
Nehmet an des Glaubens Flügel,<br />
Flieht - Wohin? - zum Kreuzeshügel,<br />
Eure Wohlfahrt blüht allda!<br />
<br />
50 (25b). Schreibe nicht: 'der Jüden König', sondern daß er gesaget habe: 'Ich bin der Jüden König'.<br />
<br />
52 (26) In meines Herzens Grunde<br />
Dein Nam und Kreuz allein<br />
Funkelt all Zeit und Stunde,<br />
Drauf kann ich fröhlich sein.<br />
Erschein mir in dem Bilde<br />
Zu Trost in meiner Not,<br />
Wie du, Herr Christ, so milde<br />
Dich hast geblut' zu Tod!<br />
<br />
54 (27b) Lasset uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll.<br />
<br />
56 (28) Er nam Alles wohl in Acht<br />
In der letzten Stunde,<br />
Seine Mutter noch bedacht,<br />
Setzt ihr ein'n Vormunde.<br />
O Mensch, mache Richtigkeit,<br />
Gott und Menschen liebe,<br />
Stirb darauf ohn alles Leid,<br />
Und dich nicht betrübe!<br />
<br />
60 (32). Mein teurer Heiland, lass dich fragen,<br />
Da du nunmehr ans Kreuz geschlagen<br />
Und selbst gesagt: Es ist vollbracht,<br />
Bin ich vom Sterben frei gemacht?<br />
Kann ich durch deine Pein und Sterben<br />
Das Himmelreich ererben?<br />
Ist aller Welt Erlösung da?<br />
Du kannst vor Schmerzen zwar nichts sagen;<br />
Doch neigest du das Haupt<br />
Und sprichst stillschweigend: ja.<br />
<br />
Jesu, der du warest tot<br />
Lebest nun ohn' Ende,<br />
In der letzten Todesnot<br />
Nirgend mich hinwende<br />
Als zu dir, der mich versühnt,<br />
O mein trauter Herre!<br />
Gib mir nur, was du verdient,<br />
Mehr ich nicht begehre !<br />
<br />
65 (37) O hilf, Christe, Gottes Sohn,<br />
Durch dein bitter Leiden,<br />
Dass wir dir stets untertan<br />
All Untugend meiden,<br />
Deinen Tod und sein Ursach<br />
Fruchtbarlich bedenken,<br />
Dafür, wiewohl arm und schwach,<br />
Dir Dankopfer schenken!<br />
<br />
67 (39). Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine,<br />
Die ich nun weiter nicht beweine,<br />
Ruht wohl und bringt auch mich zur Ruh!<br />
Das Grab, so euch bestimmet ist<br />
Und ferner keine Not umschließt,<br />
Macht mir den Himmel auf und schließt die Hölle zu.<br />
<br />
68 (40). Ach Herr, lass dein lieb Engelein<br />
Am letzten End die Seele mein<br />
In Abrahams Schoß tragen,<br />
Den Leib in seim Schlafkämmerlein<br />
Gar sanft ohn eigne Qual und Pein<br />
Ruhn bis am jüngsten Tage!<br />
Alsdenn vom Tod erwecke mich,<br />
Dass meine Augen sehen dich<br />
In aller Freud, O Gottes Sohn,<br />
Mein Heiland und Genadenthron!<br />
Herr Jesu Christ, erhöre mich,<br />
Ich will dich preisen ewiglich!}}<br />
|valign=top width=33%|<br />
<br />
{{Translation|French|<br />
Christ, notre maître, dont la gloire<br />
domine en tous pays !<br />
Montre-nous, par ta Passion,<br />
Que toi, le vrai Fils de Dieu,<br />
Pour tous les temps,<br />
Et jusque dans les plus grandes humiliations<br />
tu seras glorifié.<br />
<br />
Jésus de Nazareth<br />
<br />
O grand amour, ô amour sans aucune mesure<br />
qui t'a mené en cette allée de tourments !<br />
Je vivais avec le monde dans la joie et les plaisirs,<br />
et il fallait que tu souffrisses !<br />
<br />
Que ta volonté soit faite, Seigneur Dieu,<br />
Sur la terre comme au ciel<br />
Donne-nous la patience dans les jours de peine,<br />
l'obéissance dans l'amour et la souffrance,<br />
défends-nous et dirige-nous en face de toute chair<br />
et tout sang qui agit contre ta volonté.<br />
<br />
Qui t'a ainsi frappé,<br />
Seigneur,<br />
et ainsi maltraité ?<br />
Tu n'es pas un pauvre pécheur<br />
Comme nous et nos enfants<br />
et tu ne connais rien du péché.<br />
<br />
C'est moi et mes péchés<br />
aussi nombreux que les grains de sable<br />
au bord de la mer<br />
qui ont causé<br />
la misère qui t'abat<br />
et ton affligeant martyre<br />
<br />
N'es-tu pas toi aussi l'un de ses disciples ?<br />
<br />
Pierre, qui ne se souvient plus du passé,<br />
renie son Dieu,<br />
mais sur un regard grave,<br />
il pleure amèrement.<br />
O Jésus, jette aussi un regard sur moi<br />
lorsque je ne ferai pas pénitence ;<br />
lorsque j'aurai fait le mal,<br />
éveille mes remords.<br />
<br />
Le Christ qui nous donne le salut,<br />
n'a rien fait de mal,<br />
pour nous, il fut pris, la nuit,<br />
comme un voleur,<br />
traîné devant des gens sans Dieu<br />
et accusé faussement !<br />
De lui on a ri, on s'est moqué ; sur lui<br />
on a craché, comme le rapporte l'Écriture.<br />
<br />
Si ce n'était pas un malfaiteur,<br />
nous ne te l'aurions pas livré.<br />
<br />
Nous n'avons le droit de mettre personne à mort.<br />
<br />
Ah, puissant roi, grand à travers tous les temps,<br />
comment puis-je assez faire connaître cette fidélité ?<br />
Nul cœur humain ne peut imaginer t'offrir<br />
une chose digne de toi.<br />
<br />
Je ne puis atteindre avec mes sens<br />
ce qui pourtant serait comparable à ta pitié.<br />
Comment puis-je donc par mes œuvres<br />
te rendre tes bienfaits ?<br />
<br />
Non pas lui, mais Barrabas !<br />
<br />
Salut, mon cher roi des Juifs !<br />
<br />
Crucifie, crucifie !<br />
<br />
Nous avons une loi,<br />
et, selon notre loi, il doit mourir,<br />
parce qu'il s'est fait Fils de Dieu.<br />
<br />
Par ta captivité, ô Fils de Dieu,<br />
Nous est venue la liberté ;<br />
Ta prison est le trône de la grâce,<br />
L'asile de tous les dévots ;<br />
Car si tu n'étais entré en servitude,<br />
Eternelle eût dû être notre propre servitude.<br />
<br />
Si tu le relâches, tu n'es pas ami de César ;<br />
car quiconque se fait roi est contre César.<br />
<br />
Assez, assez, crucifie-le !<br />
<br />
Nous n'avons de roi que César.<br />
<br />
Hâtez-vous, âmes assaillies ;<br />
Sortez de l'antre de votre martyre,<br />
Hâtez-vous - où ? - vers le Golgotha !<br />
Prenez les ailes de la Foi,<br />
Volez - où donc ? - vers la Colline de la Croix<br />
C'est là que fleurit votre salut.<br />
<br />
N'écris pas: Roi des Juifs, mais qu'il<br />
a dit: Je suis le roi des Juifs !<br />
<br />
Au fond de mon cœur,<br />
Ton nom et la croix seuls<br />
Resplendissent en tout temps et à chaque heure,<br />
ce dont je puis me réjouir.<br />
Parais à ma vue,<br />
me consolant dans ma détresse,<br />
O Seigneur Christ, si doux,<br />
tel que jusqu'à la mort tu répandais ton sang.<br />
<br />
Ne la déchirons pas, mais tirons au<br />
sort à qui elle sera.<br />
<br />
Il prit bien soin de tout,<br />
à la dernière heure.<br />
Pensa encore à sa mère,<br />
lui donna un soutien.<br />
O homme, exerce la justice,<br />
l'amour de Dieu et des hommes,<br />
meurs ensuite sans chagrin,<br />
et ne t'afflige point !<br />
<br />
Mon Sauveur aimé, laisse-toi questionner<br />
maintenant que tu es cloué en croix<br />
et que tu t'es écrié toi-même : tout est consommé !<br />
Suis-je libéré de la mort ?<br />
Puis-je par ton supplice et ta mort<br />
hériter du royaume des cieux ?<br />
Est-ce la rédemption de la terre entière ?<br />
De douleur tu ne peux rien dire,<br />
Mais tu inclines la tête et tu déclares<br />
silencieusement : oui !<br />
<br />
Jésus, toi qui étais mort,<br />
tu vis maintenant éternellement,<br />
Que dans les dernières affres de la<br />
mort,je ne me tourne vers nul autre<br />
que toi, qui m’as racheté,<br />
O mon Seigneur aimé !<br />
Ne me donne que ce que tu as gagné,<br />
Je n'en désire pas plus.<br />
<br />
O fais, Christ, Fils de Dieu,<br />
par ta souffrance amère,<br />
que constamment soumis à toi<br />
nous évitions tout vice ;<br />
Que ta mort et sa cause,<br />
avec fruit nous méditions<br />
et faiblement,<br />
nous t'offrions nos sacrifices.<br />
<br />
Repose en paix, sainte dépouille<br />
Repose en paix<br />
et mène-moi aussi vers le repos.<br />
Le tombeau, tel qu'il vous est destiné<br />
et qui en outre n'en enserre aucune<br />
m'ouvre le ciel et ferme les enfers.<br />
<br />
Hélas, Seigneur, laisse tes chers angelots,<br />
tout à la fin porter mon âme<br />
dans le sein d'Abraham !<br />
Laisse bien doucement reposer,<br />
sans peine ni tourment,<br />
le corps jusqu'au dernier jour.<br />
Alors éveille-moi de la mort,<br />
que mes yeux te contemplent<br />
en toute joie, O fils de Dieu,<br />
mon Sauveur, trône de clémence !<br />
Seigneur Jésus-Christ, écoute-moi,<br />
je veux te louer à jamais !}}{{Translator|Campelli}}<br />
<br />
|valign=top width=33%|<br />
<br />
{{Translation|English|<br />
Lord, our ruler,<br />
whose glory is wonderful<br />
over the whole world,<br />
show us by your passion<br />
that you, the true Son of God,<br />
are forever glorified,<br />
even in the greatest of humiliations.<br />
<br />
Jesus of Nazareth<br />
<br />
O great love, o love beyond all measure,<br />
that has led you on this path to martyrdom,<br />
I live in the world amidst pleasure and joy,<br />
and you have to suffer.<br />
<br />
Your will be done, Lord God,<br />
on earth as in heaven,<br />
give us patience in suffering,<br />
obedience in love and suffering,<br />
protect and guide all sinful flesh and blood,<br />
which acts against your will.<br />
<br />
Who has hit you so,<br />
My Saviour, and covered you<br />
with such evil stripes?<br />
You're not a sinner,<br />
like us and our children,<br />
and know of no wrongdoing.<br />
<br />
I, I and my sins<br />
which are as many as<br />
the grains of sand by the sea,<br />
have caused you<br />
the sorrow that strikes you<br />
and the grevious torment.<br />
<br />
Aren't you one of his disciples?<br />
<br />
Peter, who does not look back,<br />
denies his God,<br />
but at at earnest look<br />
weeps bitterly.<br />
Jesus, look at me<br />
even when I do not wish to atone.<br />
When I have done evil,<br />
stir my conscience.<br />
<br />
Christ, who blesses us,<br />
committed no evil,<br />
yet was captured like a thief<br />
in the middle of the night,<br />
ridiculed and falsely accused<br />
by godless people,<br />
mocked and derided,<br />
just as the Scriptures say.<br />
<br />
Were he not a criminal,<br />
we would not have brought him to you.<br />
<br />
We are not allowed to put anyone to death.<br />
<br />
Oh great king, great in all times,<br />
how can I sufficiently spread news of this dedication?<br />
No human heart can fathom offering<br />
a sacrifice worthy of you.<br />
<br />
I cannot imagine with my own senses<br />
what could ever compare to your compassion.<br />
What can I ever do to repay<br />
your deeds of love?<br />
<br />
Not him, rather Barrabas!<br />
<br />
Hail, king of the Jews!<br />
<br />
Crucify him, crucify him!<br />
<br />
We have a law,<br />
and by our law he ought to die<br />
because he has made himself the Son of God.<br />
<br />
Through your captivity, Son of God,<br />
freedom must come to us;<br />
Your prison is the throne of grace,<br />
the refuge of the faithful;<br />
for had you not entered slavery,<br />
our slavery would have been eternal.<br />
<br />
If you let this man go, you are not<br />
[Caesar's friend:<br />
whoever makes himself a king speaks against Caesar.<br />
<br />
Away with him, crucify him!<br />
<br />
We have no king but Caesar<br />
<br />
Hasten, you beleaguered souls,<br />
leave your dens of torment,<br />
hasten - where to? - to Golgotha!<br />
Take the wings of faith,<br />
flee - where to? - to the hill of the cross,<br />
where your salvation will flourish!<br />
<br />
Do not write: 'King of the Jews',<br />
but that he said: 'I am the King of the Jews'.<br />
<br />
At the bottom of my heart<br />
your name and cross alone<br />
shimmer for ever and each hour,<br />
thence can I be happy.<br />
Appear to me,<br />
to comfort me in my misery,<br />
as you, Lord Christ, so gentle<br />
remained even as you bled to death.<br />
<br />
Let's not shred it, but cast lots<br />
to see whose it will be.<br />
<br />
He took good care of all,<br />
at the last hour,<br />
even thinking of his mother<br />
and giving her someone to take care of her.<br />
O man, be righteous,<br />
love God and man,<br />
die then without suffering,<br />
and do not grieve!<br />
<br />
My precious Saviour, let me ask you,<br />
now that you're nailed to the cross<br />
and even said yourself, «it is accompished!»,<br />
am I free from death?<br />
Can I through your death and suffering<br />
inherit the kingdom of Heaven?<br />
Is the whole world redeemed?<br />
In so much pain, you cannot speak,<br />
yet you nod your head<br />
and silently announce: yes!<br />
<br />
O Jesus, who were dead<br />
and now live eternally,<br />
may I, in the last throes of death<br />
turn nowhere else than towards you<br />
who redeemed me,<br />
my beloved Lord!<br />
Just give me what you have earned,<br />
for I desire nothing more.<br />
<br />
Help us, o Christ, son of God,<br />
by your bitter suffering,<br />
to be constantly subject to you<br />
so as to avoid all vice:<br />
May we fruitfully ponder<br />
your death and its cause<br />
and, offer you our sacrifices,<br />
albeit poor and weak.<br />
<br />
Rest well, holy mortal remains,<br />
rest well and bring me also rest.<br />
The grave, which was reserved for you<br />
and now no longer holds you<br />
opens for me the gates of heaven<br />
and closes those of hell.<br />
<br />
O Lord, let your dear angel<br />
carry, at the very end of time, my soul<br />
to the bosom of Abraham!<br />
Let the body rest sweetly,<br />
without pain nor suffering,<br />
until the very last day.<br />
Wake me, then, from death<br />
so that my eyes may see you<br />
in all joy, Son of God,<br />
my Saviour, throne of grace!<br />
Lord Jesus Christ, hear me,<br />
I will praise you forever.}}<br />
|}<br />
'''Alternate translation of final choir'''<br />
{{Text|English|<br />
Ah! Lord when my last end is come,<br />
bid angels bear my spirit home<br />
to Abr'hams bosom going;<br />
My flesh laid in the quiet tomb,<br />
shall sleep until the day of doom,<br />
nor pain nor sorrow knowing.<br />
Then waking from that dark abode,<br />
mine eyes shall see thee face to face.<br />
In boundless joy, O Son of God,<br />
my Saviour and my Throne of Grace.<br />
Lord Jesus Christ,<br />
give ear to me, give ear to me,<br />
Who sing unending praise to thee.}}{{Translator|Campelli}}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Baroque music]]<br />
[[Category:Lent]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Talk:Johannespassion,_BWV_245_(Johann_Sebastian_Bach)&diff=1704012Talk:Johannespassion, BWV 245 (Johann Sebastian Bach)2023-02-19T17:40:54Z<p>SMy: /* (23d) Weg, weg mit dem (Chorus) */ possible error Bar 166</p>
<hr />
<div>== [Instrumentation] ==<br />
<br />
In 'General information' this is marked 'a cappella'. Bach's St John Passion is, of course, accompanied by full orchestra. It is misleading to describe this work as 'a cappella' just because no orchestral parts are provided in the CPDL contributions.<br />
(The individual files sometimes make it clear that there's a lot more than the chorus parts contributed.)<br />
<br />
(I thought it might be an unaccompanied setting I had not heard of).<br />
<br />
[[User:Marghek|Marghek]] 08:27, 28 September 2009 (UTC)<br />
<br />
:You are absolutely right! To my knowledge it’s CPDL’s policy to give the original voicing and instrumentation—and that’s ''not'' a&nbsp;cappella in this case. Don’t worry—there is no proven unaccompanied setting by JSB himself. I’ll add Bach’s orchestra setup (one should say: ''baroque'' orchestra for it’s not equal to modern ‘full’ orchestras) according to the NBA. By touching this, see another problem stated below. [[User:Robert Urmann|—Robert Urmann]] 00:53, 29 September 2009 (UTC)<br />
<br />
== Numbering: conventional BWV or latest NBA? ==<br />
<br />
How to sort individual movements of ''Johannes-Passion?'' To stay up-to-date I’d suggest NBA numbering (with BWV sub-number parenthesized). As an example, I recently submitted the final chorale ‘Ach Herr, laß dein lieb Engelein’ which would read: 40&nbsp;(68) [NBA#&nbsp;(BWV#)]. I didn’t want to mess up things so I kept existing BWV ordering. An advantage of sorting by NBA# would be to easily include the movements of Bach’s second edition (1725) indicated by supset roman numerals, e.g. 1<sup>II</sup> or 40<sup>II</sup>. [[User:Robert Urmann|—Robert Urmann]] 01:29, 29 September 2009 (UTC)<br />
<br />
:We need both, but sure: putting NBA numbers at the front of the movement titles makes it easy to see them next to the consecutive numbers in the displayed contents. Not nearly [[Talk:Messiah,_HWV_56_(George_Frideric_Handel)#numbering|as complicated as Messiah]]! I've added the beginning measure numbers of the NBA as well. [[User:Richard Mix|Richard Mix]] 01:55, 24 May 2011 (CDT)<br />
<br />
== Possible source for translation ==<br />
<br />
Check out http://www.bach-cantatas.com/Texts/BWV245-Eng3.htm and if that translator agrees to your request, you'll have a perfect serviceable translation to place on choralwiki!<br />
<br />
== Score errors ==<br />
<br />
=== (21d) Kreuzige, kreuzige (Chorus) ===<br />
Bar 1, bass voice.<br />
In the edition Bärenreiter Urtext (BA 5037a), the last two notes are equal to the previous note (C), not an octave below.<br />
=== (21f) Wir haben ein Gesetz (Chorus) ===<br />
Bar 7, bass voice: Fourth note should be B(-flat), not C.<br />
:Corrected PDF and MID file subsequently - [[User:Claude T|Claude]] 12:09, 7 March 2011 (CST)<br />
<br />
=== (23d) Weg, weg mit dem (Chorus) ===<br />
Bar 22, bass voice: First note should be E-sharp, not E.<br />
:Corrected PDF and MID files consequently. [[User:Claude T|Claude]] 12:37, 7 March 2011 (CST)<br />
<br />
===24. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen (Aria con coro) ===<br />
Bar 166, tenor voice: Furst note should be F-sharp. <br />
Bärenreiter Urtext edition doesn't have the da capo.<br />
<br />
=== (27b) Lasset uns den nicht zerteilen (Chorus) ===<br />
According to the Bärenreiter Urtext edition (BA 5037a), there are many downward interval jumps of a seventh or of an octave at the end of the text ''losen'' (for example: bass d-d (octave) at the end of bar 4, tenor g-a (7th) at the end of bar 5, alto d-e (7th) at the end of bar 6, soprano a-b (7th) at the end of bar 7.)<br />
In the CPDL edition, these have been consistently replaced by a jump of a fifth down.<br />
<br />
=== (32) Mein teurer Heiland, laß dich fragen (Aria con coro)===<br />
'''CPDL #20354:''' Bar 18 seems to have been messed up.<br />
<br />
The lyrics are missing ”To-des-not”. The notes should be:<br />
<br />
Soprano: augmented ¼ E, augmented ¼ D, augmented half C sharp.<br />
<br />
Alto: augmented ¼ C sharp, augmented ¼ B, augmented half A sharp.<br />
<br />
Tenor: ¼ G, 1/8 F sharp, augmented ¼ F sharp, augmented half F sharp.<br />
<br />
Bass: augmented ¼ A sharp, augmented ¼ B, augmented half G.<br />
<br />
--[[User:JWagner|JWagner]] ([[User talk:JWagner|talk]]) 09:22, 19 January 2019 (UTC)<br />
:Thanks, Jes, for having spotted and reported the problem. I've tried to remedy. [[User:Claude T|Claude]] ([[User talk:Claude T|talk]]) 17:50, 20 January 2019 (UTC)<br />
<br />
=== (39) Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine (Chorus) ===<br />
The initial upbeat should not be a separate 1/4 measure.<br />
<br />
Bar 1.<br />
In the bass line of the accompaniment (piano score), the second note should be B-natural, not B-flat.<br />
Similarly, in bar 49.<br />
<br />
Bar 4, 3rd beat.<br />
In the accompaniment, B-flat should be changed to B-natural. Similarly, in bar 52.<br />
(according to the edition Bärenreiter Urtext. BA 5037a)<br />
<br />
Bar 69, bass voice.<br />
The third note should be B-flat, not C.<br />
<br />
Bar 75.<br />
In the bass line of the accompaniment, the third note should be F-sharp, not F<br />
<br />
--[[User:Rote|Rote]] 12:13, 6 March 2011 (CST)<br />
: Corrected the five errors of this movement as mentioned above, in the PDF and MID files. Thanks for checking. [[User:Claude T|Claude]] 12:35, 7 March 2011 (CST)<br />
<br />
=== 28 (56) Er nahm alles wohl in Acht (Choral) ===<br />
While the PDF is correct, the MusicXML file has wrong content: It's "Lasset uns den nicht zerteilen" (No 27b/54).</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.ly&diff=873387File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly2018-01-13T13:58:45Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.pdf&diff=866746File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf2017-12-11T16:18:43Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.pdf&diff=866744File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf2017-12-11T16:14:53Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.pdf&diff=866743File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf2017-12-11T16:14:18Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Psalm_127&diff=866605Psalm 1272017-12-11T00:46:25Z<p>SMy: /* Settings by composers */</p>
<hr />
<div>{{Psalm legend|127|147|107}}<br />
==General Information==<br />
'''Liturgical use:''' Fourth psalm of Vespers on feasts of the Virgin Mary. The [[Gloria Patri|doxology]] (Gloria Patri, etc.) is not part of the psalm proper, but is a normal addition to the psalm in the liturgy.<br />
==Settings by composers==<br />
''In Latin, unless otherwise specified.''<br />
{{Top}}<br />
*[[Nisi Dominus (Giovanni Giacomo Arrigoni)|Giovanni Giacomo Arrigoni]] SSB or SSSABB<br />
*[[Nisi Dominus a 8 (Giovanni Matteo Asola)|Giovanni Matteo Asola]] AATB.ATBB<br />
*[[Vesperpsalmen (Alois Bauer)|Alois Bauer]] SATB<br />
*[[Nisi Dominus (Psalm 126) (Francesco Cavalli)|Francesco Cavalli]] SATB<br />
*[[Nisi Dominus, H 160 (Marc-Antoine Charpentier)|Marc-Antoine Charpentier]] SATB<br />
*[[Nisi Dominus (Johann Joseph Fux)|Johann Joseph Fux]] SATB<br />
*[[Nisi dominus (Alessandro Grandi)|Alessandro Grandi]] SATT.SATB<br />
*[[Nisi Dominus, HWV 238 (George Frideric Handel)|George Frideric Handel]] SSATB<br />
*[[Nisi Dominus aedificaverit (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SATTB<br />
*[[Nisi Dominus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SAATB<br />
*[[Wo Gott zum haus (Martin Luther)|Martin Luther]] SATB (German)<br />
{{Middle}}<br />
*[[Claudio Monteverdi]]<br />
**[[Nisi Dominus (a 3 vv) (Claudio Monteverdi)|a 3]] STB (2 violins & bc)<br />
**[[Nisi Dominus (a 6 vv) (Claudio Monteverdi)|a 6]] SSATTB<br />
**[[Nisi Dominus (Claudio Monteverdi)|a 8]] SATTB.SATTB or STTTB.STTTB<br />
*[[Wo der Herr nicht das Haus bauet (Leonhard Schröter)|Leonhard Schröter]] (German) SSAT.ATBB or SSAT.ATTB<br />
*[[Wo der Herr nicht das Haus bauet, SWV 400 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SSB.SATB (German, 2 violins, or violin and cornettino, with SATB instruments and bc)<br />
*[[Vergebens ist all Müh (Ludwig Senfl)|Ludwig Senfl]] in German, STTB<br />
*[[Tomás Luis de Victoria]]<br />
**[[Nisi Dominus a 3 (Tomás Luis de Victoria)|a 3]] SAT<br />
**[[Nisi Dominus a 8 (Tomás Luis de Victoria)|a 8]] SSAB.SATB<br />
{{Bottom}}<br />
{{TextAutoList}}<br />
<br />
==Text and translations==<br />
{{Top}}<br />
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 126)===<br />
{{Text|Latin|<br />
{{Vs|1}} ''Canticum graduum Salomonis''. Nisi Dominus aedificaverit domum, in vanum laboraverunt qui aedificant eam. Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam. <br />
{{Vs|2}} Vanum est vobis ante lucem surgere: surgite postquam sederitis, qui manducatis panem doloris. Cum dederit dilectis suis somnum, <br />
{{Vs|3}} ecce haereditas Domini, filii; merces, fructus ventris. <br />
{{Vs|4}} Sicut sagittae in manu potentis, ita filii excussorum. <br />
{{Vs|5}} Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis: non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta.}}<br />
<br />
{{Middle}}<br />
===Literal (verbatim) English===<br />
{{Translation|English|<br />
{{Vs|1}} Lest the Lord build the house, in vain shall work [those] who build it. Lest the Lord keep the city, in vain shall work [he] who keeps watch over it.<br />
{{Vs|2}} Vain is for you before the light to wake: wake up after you have rested, [you] who eat the bread of pain. For he gave, to the beloved of his, rest,<br />
{{Vs|3}} here [are] the inheritance of the Lord, the children; rewards, the fruit of the womb.<br />
{{Vs|4}} As arrows in the hand of the mighty, so the children of them [that have been] shaken.<br />
{{Vs|5}} Blessed [is] the man who filled the quiver of his with them; not shall he be confounded when he shall speak to his enemies at the gate.}}<br />
{{Bottom}}<br />
<br />
{{Top}}<br />
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''===<br />
{{Text|English|<br />
{{Vs|1}} Except the Lord build the house: their labour is but lost that build it. Except the Lord keep the city: the watchman waketh but in vain.<br />
{{Vs|2}} It is but lost labour that ye haste to rise up early, and so late take rest, and eat the bread of carefulness: for so he giveth his beloved sleep.<br />
{{Vs|3}} Lo, children and the fruit of the womb: are an heritage and gift that cometh of the Lord.<br />
{{Vs|4}} Like as the arrows in the hand of the giant: even so are the young children.<br />
{{Vs|5}} Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed when they speak with their enemies in the gate.}}<br />
{{Middle}}<br />
===Douay-Rheims Bible===<br />
{{Translation|English|<br />
{{Vs|1}} Unless the Lord build the house, they labour in vain that build it. Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that keepeth it.<br />
{{Vs|2}} It is vain for you to rise before light, rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved,<br />
{{Vs|3}} behold the inheritance of the Lord are children: the reward, the fruit of the womb.<br />
{{Vs|4}} As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken.<br />
{{Vs|5}} Blessed is the man that hath filled the desire with them; he shall not be confounded when he shall speak to his enemies in the gate.}}<br />
{{Bottom}}<br />
<br />
{{Top}}<br />
===Káldi fordítás===<br />
{{Translation|Hungarian|<br />
{{Vs|1}} Salamon éneke a fölmenetekre. Ha az Úr nem építi a házat, hiába munkálkodnak, kik azt építik; ha az Úr nem őrzi a várost, hiába vigyáz, ki azt őrzi.<br />
{{Vs|2}} Hiába keltek föl viradat előtt; hiába keltek föl pihenés után, kik a fájdalom kenyerét eszitek. Mig ellenben az Úr íme álmot ad az ő kedveltjeinek,<br />
{{Vs|3}} örökséget a fiakban: mert az ő ajándéka a méh gyümölcse.<br />
{{Vs|4}} Mint a nyilak a hatalmas kezében, olyanok a száműzöttek fiai.<br />
{{Vs|5}} Boldog a férfiú, kinek ilyenek után kivánsága betelt; nem szégyenűl meg, midőn ellenségeivel szól a kapuban.}}<br />
{{Middle}}<br />
===German translation===<br />
{{Text|German|<br />
{{Vs|1}} Wo der Herr nicht das Haus bauet, so arbeiten umsonst, die daran bauen. Wo der Herr nicht die Stadt behütet, so wachet der Wächter umsonst.<br />
{{Vs|2}} Es ist umsonst, dass ihr früh aufstehet: und hernach lange sitzet, und esset euer Brod mit Sorgen.<br />
{{Vs|3}} Denn seinen Freunden giebet ers schlafend. Siehe, Kinder sind eine Gabe des Herrn, und Leibesfrucht ist ein Geschenk.<br />
{{Vs|4}} Wie die Pfeile in der Hand eines Starken, also gerathen die jungen Knabe.<br />
{{Vs|5}} Wohl demn, der seine Köcher derselben voll hat, sie werden nicht zu Schanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Thor.}}<br />
{{Bottom}}<br />
<br />
{{Top}}<br />
===French translation===<br />
{{Text|French|<br />
{{Vs|1}} Si le Seigneur ne bâtit pas la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain. Si le Seigneur ne garde pas la ville, celui qui la garde veille en vain.<br />
{{Vs|2}} En vain vous levez-vous le matin, tardez-vous à vous reposer, et mangez-vous le pain des douleurs.<br />
{{Vs|3}} Comme il en donne à ses amis pendant leur sommeil, voici ses fils, héritage du Seigneur, et le fruit de son sein, sa récompense.<br />
{{Vs|4}} Comme les flèches dans la main d'un guerrier, ainsi sont les fils des exclus.<br />
{{Vs|5}} Heureux l'homme qui en remplit son carquois : il ne sera pas confus quand il parlera à ses ennemis à la porte.}}<br />
{{Middle}}<br />
===Serbian Translation===<br />
{{Text|Serbian|<br />
{{Vs|1}} Ако Господ неће градити дом, узалуд се муче који га граде; ако неће Господ чувати град, узалуд не спава стражар.<br />
{{Vs|2}} Узалуд раните, касно лежете, једете хлеб уморни; милом свом Он даје сан.<br />
{{Vs|3}} Ево наследства од Господа: деца, пород је дар од Њега.<br />
{{Vs|4}} Шта су стреле у руци јакоме, то су синови млади.<br />
{{Vs|5}} Благо човеку који је њима напунио тул свој! Неће се осрамотити кад се стану разговарати с непријатељима на вратима.}}<br />
{{Bottom}}<br />
<br />
[[Category:Text pages]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Psalm_127&diff=866604Psalm 1272017-12-11T00:43:59Z<p>SMy: /* Settings by composers */ added Schröter's "Wo der Herr nicht..."</p>
<hr />
<div>{{Psalm legend|127|147|107}}<br />
==General Information==<br />
'''Liturgical use:''' Fourth psalm of Vespers on feasts of the Virgin Mary. The [[Gloria Patri|doxology]] (Gloria Patri, etc.) is not part of the psalm proper, but is a normal addition to the psalm in the liturgy.<br />
==Settings by composers==<br />
''In Latin, unless otherwise specified.''<br />
{{Top}}<br />
*[[Nisi Dominus (Giovanni Giacomo Arrigoni)|Giovanni Giacomo Arrigoni]] SSB or SSSABB<br />
*[[Nisi Dominus a 8 (Giovanni Matteo Asola)|Giovanni Matteo Asola]] AATB.ATBB<br />
*[[Vesperpsalmen (Alois Bauer)|Alois Bauer]] SATB<br />
*[[Nisi Dominus (Psalm 126) (Francesco Cavalli)|Francesco Cavalli]] SATB<br />
*[[Nisi Dominus, H 160 (Marc-Antoine Charpentier)|Marc-Antoine Charpentier]] SATB<br />
*[[Nisi Dominus (Johann Joseph Fux)|Johann Joseph Fux]] SATB<br />
*[[Nisi dominus (Alessandro Grandi)|Alessandro Grandi]] SATT.SATB<br />
*[[Nisi Dominus, HWV 238 (George Frideric Handel)|George Frideric Handel]] SSATB<br />
*[[Nisi Dominus aedificaverit (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SATTB<br />
*[[Nisi Dominus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SAATB<br />
{{Middle}}<br />
*[[Wo Gott zum haus (Martin Luther)|Martin Luther]] SATB (German)<br />
*[[Claudio Monteverdi]]<br />
**[[Nisi Dominus (a 3 vv) (Claudio Monteverdi)|a 3]] STB (2 violins & bc)<br />
**[[Nisi Dominus (a 6 vv) (Claudio Monteverdi)|a 6]] SSATTB<br />
**[[Nisi Dominus (Claudio Monteverdi)|a 8]] SATTB.SATTB or STTTB.STTTB<br />
*[[Wo der Herr nicht das Haus bauet (Leonhard Schröter)|Leonhard Schröter]] (German) SSAT.ATBB or SSAT.ATTB<br />
*[[Wo der Herr nicht das Haus bauet, SWV 400 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SSB.SATB (German, 2 violins, or violin and cornettino, with SATB instruments and bc)<br />
*[[Vergebens ist all Müh (Ludwig Senfl)|Ludwig Senfl]] in German, STTB<br />
*[[Tomás Luis de Victoria]]<br />
**[[Nisi Dominus a 3 (Tomás Luis de Victoria)|a 3]] SAT<br />
**[[Nisi Dominus a 8 (Tomás Luis de Victoria)|a 8]] SSAB.SATB<br />
{{Bottom}}<br />
{{TextAutoList}}<br />
<br />
==Text and translations==<br />
{{Top}}<br />
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 126)===<br />
{{Text|Latin|<br />
{{Vs|1}} ''Canticum graduum Salomonis''. Nisi Dominus aedificaverit domum, in vanum laboraverunt qui aedificant eam. Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam. <br />
{{Vs|2}} Vanum est vobis ante lucem surgere: surgite postquam sederitis, qui manducatis panem doloris. Cum dederit dilectis suis somnum, <br />
{{Vs|3}} ecce haereditas Domini, filii; merces, fructus ventris. <br />
{{Vs|4}} Sicut sagittae in manu potentis, ita filii excussorum. <br />
{{Vs|5}} Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis: non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta.}}<br />
<br />
{{Middle}}<br />
===Literal (verbatim) English===<br />
{{Translation|English|<br />
{{Vs|1}} Lest the Lord build the house, in vain shall work [those] who build it. Lest the Lord keep the city, in vain shall work [he] who keeps watch over it.<br />
{{Vs|2}} Vain is for you before the light to wake: wake up after you have rested, [you] who eat the bread of pain. For he gave, to the beloved of his, rest,<br />
{{Vs|3}} here [are] the inheritance of the Lord, the children; rewards, the fruit of the womb.<br />
{{Vs|4}} As arrows in the hand of the mighty, so the children of them [that have been] shaken.<br />
{{Vs|5}} Blessed [is] the man who filled the quiver of his with them; not shall he be confounded when he shall speak to his enemies at the gate.}}<br />
{{Bottom}}<br />
<br />
{{Top}}<br />
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''===<br />
{{Text|English|<br />
{{Vs|1}} Except the Lord build the house: their labour is but lost that build it. Except the Lord keep the city: the watchman waketh but in vain.<br />
{{Vs|2}} It is but lost labour that ye haste to rise up early, and so late take rest, and eat the bread of carefulness: for so he giveth his beloved sleep.<br />
{{Vs|3}} Lo, children and the fruit of the womb: are an heritage and gift that cometh of the Lord.<br />
{{Vs|4}} Like as the arrows in the hand of the giant: even so are the young children.<br />
{{Vs|5}} Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed when they speak with their enemies in the gate.}}<br />
{{Middle}}<br />
===Douay-Rheims Bible===<br />
{{Translation|English|<br />
{{Vs|1}} Unless the Lord build the house, they labour in vain that build it. Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that keepeth it.<br />
{{Vs|2}} It is vain for you to rise before light, rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved,<br />
{{Vs|3}} behold the inheritance of the Lord are children: the reward, the fruit of the womb.<br />
{{Vs|4}} As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken.<br />
{{Vs|5}} Blessed is the man that hath filled the desire with them; he shall not be confounded when he shall speak to his enemies in the gate.}}<br />
{{Bottom}}<br />
<br />
{{Top}}<br />
===Káldi fordítás===<br />
{{Translation|Hungarian|<br />
{{Vs|1}} Salamon éneke a fölmenetekre. Ha az Úr nem építi a házat, hiába munkálkodnak, kik azt építik; ha az Úr nem őrzi a várost, hiába vigyáz, ki azt őrzi.<br />
{{Vs|2}} Hiába keltek föl viradat előtt; hiába keltek föl pihenés után, kik a fájdalom kenyerét eszitek. Mig ellenben az Úr íme álmot ad az ő kedveltjeinek,<br />
{{Vs|3}} örökséget a fiakban: mert az ő ajándéka a méh gyümölcse.<br />
{{Vs|4}} Mint a nyilak a hatalmas kezében, olyanok a száműzöttek fiai.<br />
{{Vs|5}} Boldog a férfiú, kinek ilyenek után kivánsága betelt; nem szégyenűl meg, midőn ellenségeivel szól a kapuban.}}<br />
{{Middle}}<br />
===German translation===<br />
{{Text|German|<br />
{{Vs|1}} Wo der Herr nicht das Haus bauet, so arbeiten umsonst, die daran bauen. Wo der Herr nicht die Stadt behütet, so wachet der Wächter umsonst.<br />
{{Vs|2}} Es ist umsonst, dass ihr früh aufstehet: und hernach lange sitzet, und esset euer Brod mit Sorgen.<br />
{{Vs|3}} Denn seinen Freunden giebet ers schlafend. Siehe, Kinder sind eine Gabe des Herrn, und Leibesfrucht ist ein Geschenk.<br />
{{Vs|4}} Wie die Pfeile in der Hand eines Starken, also gerathen die jungen Knabe.<br />
{{Vs|5}} Wohl demn, der seine Köcher derselben voll hat, sie werden nicht zu Schanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Thor.}}<br />
{{Bottom}}<br />
<br />
{{Top}}<br />
===French translation===<br />
{{Text|French|<br />
{{Vs|1}} Si le Seigneur ne bâtit pas la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain. Si le Seigneur ne garde pas la ville, celui qui la garde veille en vain.<br />
{{Vs|2}} En vain vous levez-vous le matin, tardez-vous à vous reposer, et mangez-vous le pain des douleurs.<br />
{{Vs|3}} Comme il en donne à ses amis pendant leur sommeil, voici ses fils, héritage du Seigneur, et le fruit de son sein, sa récompense.<br />
{{Vs|4}} Comme les flèches dans la main d'un guerrier, ainsi sont les fils des exclus.<br />
{{Vs|5}} Heureux l'homme qui en remplit son carquois : il ne sera pas confus quand il parlera à ses ennemis à la porte.}}<br />
{{Middle}}<br />
===Serbian Translation===<br />
{{Text|Serbian|<br />
{{Vs|1}} Ако Господ неће градити дом, узалуд се муче који га граде; ако неће Господ чувати град, узалуд не спава стражар.<br />
{{Vs|2}} Узалуд раните, касно лежете, једете хлеб уморни; милом свом Он даје сан.<br />
{{Vs|3}} Ево наследства од Господа: деца, пород је дар од Њега.<br />
{{Vs|4}} Шта су стреле у руци јакоме, то су синови млади.<br />
{{Vs|5}} Благо човеку који је њима напунио тул свој! Неће се осрамотити кад се стану разговарати с непријатељима на вратима.}}<br />
{{Bottom}}<br />
<br />
[[Category:Text pages]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Wo_der_Herr_nicht_das_Haus_bauet_(Leonhard_Schr%C3%B6ter)&diff=866603Wo der Herr nicht das Haus bauet (Leonhard Schröter)2017-12-11T00:22:20Z<p>SMy: /* General Information */ added alternative voicing</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-12-10}} {{CPDLno|47963}} [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.mid|{{mid}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-12-10}}{{ScoreInfo|A4|8|1330}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' Significantly improved version of a copy of this work of unclear origin. Still searching for a reliable source.<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''Wo der Herr nicht das Haus bauet''<br><br />
{{Composer|Leonhard Schröter}}<br />
{{Lyricist|Psalm 127}}<br />
<br />
{{Voicing|8|SSAT.ATBB}}<br><br />
{{Voicing|8|SSAT.ATTB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Motets}}<br />
{{Language|German}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|}}<br />
<br />
'''Description:''' <br />
<br />
'''External websites:'''<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{{LinkText|Psalm 127}}<br />
{{Text|German|<br />
Wo der Herr nicht das Haus bauet, /<br />
so arbeiten umsonst, die daran bauen. <br />
wo der Herr nicht die Stadt behütet, /<br />
so wachet der Wächter umsonst. <br />
<br />
Es ist umsonst, dass ihr früh aufstehet /<br />
und hernach lang sitzet, /<br />
und esset euer Brot mit Sorgen. / <br />
Denn seinen Freunden gibt er's schlafend. <br />
<br />
Siehe: Kinder sind eine Gabe des Herren /<br />
und Leibesfrucht ist ein Geschenk. <br />
Wie die Pfeile in der Hand eines Starken /<br />
also geraten die jungen Knaben. <br />
Wohl dem, der seine Köcher derselben voll hat. /<br />
Die werden nicht zuschanden, wenn sie mit ihren Freunden handeln im Chor,<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Wo_der_Herr_nicht_das_Haus_bauet_(Leonhard_Schr%C3%B6ter)&diff=866602Wo der Herr nicht das Haus bauet (Leonhard Schröter)2017-12-11T00:14:51Z<p>SMy: /* Original text and translations */</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-12-10}} {{CPDLno|47963}} [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.mid|{{mid}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-12-10}}{{ScoreInfo|A4|8|1330}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' Significantly improved version of a copy of this work of unclear origin. Still searching for a reliable source.<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''Wo der Herr nicht das Haus bauet''<br><br />
{{Composer|Leonhard Schröter}}<br />
{{Lyricist|Psalm 127}}<br />
<br />
{{Voicing|8|SSAT.ATBB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Motets}}<br />
{{Language|German}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|}}<br />
<br />
'''Description:''' <br />
<br />
'''External websites:'''<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{{LinkText|Psalm 127}}<br />
{{Text|German|<br />
Wo der Herr nicht das Haus bauet, /<br />
so arbeiten umsonst, die daran bauen. <br />
wo der Herr nicht die Stadt behütet, /<br />
so wachet der Wächter umsonst. <br />
<br />
Es ist umsonst, dass ihr früh aufstehet /<br />
und hernach lang sitzet, /<br />
und esset euer Brot mit Sorgen. / <br />
Denn seinen Freunden gibt er's schlafend. <br />
<br />
Siehe: Kinder sind eine Gabe des Herren /<br />
und Leibesfrucht ist ein Geschenk. <br />
Wie die Pfeile in der Hand eines Starken /<br />
also geraten die jungen Knaben. <br />
Wohl dem, der seine Köcher derselben voll hat. /<br />
Die werden nicht zuschanden, wenn sie mit ihren Freunden handeln im Chor,<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Wo_der_Herr_nicht_das_Haus_bauet_(Leonhard_Schr%C3%B6ter)&diff=866596Wo der Herr nicht das Haus bauet (Leonhard Schröter)2017-12-10T23:45:43Z<p>SMy: /* General Information */</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-12-10}} {{CPDLno|47963}} [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.mid|{{mid}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-12-10}}{{ScoreInfo|A4|8|1330}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' Significantly improved version of a copy of this work of unclear origin. Still searching for a reliable source.<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''Wo der Herr nicht das Haus bauet''<br><br />
{{Composer|Leonhard Schröter}}<br />
{{Lyricist|Psalm 127}}<br />
<br />
{{Voicing|8|SSAT.ATBB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Motets}}<br />
{{Language|German}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|}}<br />
<br />
'''Description:''' <br />
<br />
'''External websites:'''<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{{NoText}}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.ly&diff=866590File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly2017-12-10T23:37:05Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.pdf&diff=866587File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf2017-12-10T23:35:55Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.ly&diff=866586File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly2017-12-10T23:16:32Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.pdf&diff=866585File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf2017-12-10T23:15:53Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Wo_der_Herr_nicht_das_Haus_bauet_(Leonhard_Schr%C3%B6ter)&diff=866584Wo der Herr nicht das Haus bauet (Leonhard Schröter)2017-12-10T23:11:00Z<p>SMy: /* Music files */</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-12-10}} {{CPDLno|47963}} [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.mid|{{mid}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-12-10}}{{ScoreInfo|A4|8|1330}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' Significantly improved version of a copy of this work of unclear origin. Still searching for a reliable source.<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''Wo der Herr nicht das Haus bauet''<br><br />
{{Composer|Leonhard Schröter}}<br />
{{Lyricist|Ps 127}}<br />
<br />
{{Voicing|8|SAAT-TTBB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Motets}}<br />
{{Language|German}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|}}<br />
<br />
'''Description:''' <br />
<br />
'''External websites:''' <br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{{NoText}}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Wo_der_Herr_nicht_das_Haus_bauet_(Leonhard_Schr%C3%B6ter)&diff=866583Wo der Herr nicht das Haus bauet (Leonhard Schröter)2017-12-10T23:09:39Z<p>SMy: New work page created</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-12-10}} {{CPDLno|47963}} [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.mid|{{mid}}]] [[Media:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly|Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-12-10}}{{ScoreInfo|A4|8|1330}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' Significantly improved version of a copy of this work of unclear origin. Still searching for a reliable source. <br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''Wo der Herr nicht das Haus bauet''<br><br />
{{Composer|Leonhard Schröter}}<br />
{{Lyricist|Ps 127}}<br />
<br />
{{Voicing|8|SAAT-TTBB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Motets}}<br />
{{Language|German}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|}}<br />
<br />
'''Description:''' <br />
<br />
'''External websites:''' <br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{{NoText}}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.ly&diff=866582File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.ly2017-12-10T23:05:57Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.mid&diff=866581File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.mid2017-12-10T23:05:14Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Schr%C3%B6ter-Wo_der_Herr_nicht_das_Haus.pdf&diff=866580File:Schröter-Wo der Herr nicht das Haus.pdf2017-12-10T23:03:56Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=In_te_Domine_speravi_(Josquin_des_Prez)&diff=866579In te Domine speravi (Josquin des Prez)2017-12-10T22:27:13Z<p>SMy: /* Music files */</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-11-22}} {{CPDLno|47658}} [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.mid|{{mid}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-11-22}}{{ScoreInfo|A4|3|398}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' LilyPond file coding based on CPDL #22155. Changed some alterations (b instead of b flat around c major) during rehearsal phase with a renaissance wind ensemble.<br />
<br />
*{{CPDLno|22596}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.284 {{net}}]<br />
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2010-11-10}}{{ScoreInfo|A4|2|55}}{{Copy|Public Domain}}<br />
:'''Edition notes:''' <br />
<br />
*{{CPDLno|22155}} [[Media:Josq-InTe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-InTe.mid|{{mid}}]] [[Media:Josq-InTe.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josq-InTe.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)<br />
{{Editor|Byrt Janssen|2010-08-21}}{{ScoreInfo|A4|3|38}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{MXL}}<br />
<br />
*{{CPDLno|3558}} [http://www.kingcharlessingers.org.uk/editions.html {{net}}] <br />
{{Editor|Rupert Preston Bell|2002-04-26}}{{ScoreInfo|A4|4|36}}{{Copy|Personal}}<br />
:'''Edition notes:'''<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà''<br><br />
{{Composer|Josquin des Prez}}<br />
<br />
{{Voicing|4|ATTB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Frottole}}<br />
{{Language|2|Latin|Italian}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|[[Cancionero de Palacio]], #68 in Barbieri's index}}<br />
<br />
'''Description:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà'' is a ''frottola'' found in many old manuscripts, often times attributed to "Josquin d'Ascanio", who today is believed to be des Prez' nickname during the time he was in the service of Cardinal Ascanio. Josquin also published a Latin-only ''contrafactum'' for this same work under the title ''In te, Domine, speravi; non confundar''. It is sometimes told that the Latin-Italian version is actually a cynical reminder to the Cardinal of a retarded payment for Josquin's services (though similar stories exist about other compositions of Josquin), while the Latin-only version is a later adaptation to be used in church services. <br />
<br />
'''External websites:'''<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{|width=100%<br />
|<br />
{{Text|2|Latin|Italian|<br />
''In te Domine speravi''<br />
Per trovar pietà in eterno.<br />
Ma in un tristo e obscuro inferno<br />
''Fui et frustra laboravi.''<br />
<br />
Rotto e al vento ogni speranza<br />
Veggio il ciel voltarmi in pianto.<br />
Suspir lacrime m'avanza<br />
Del mio tristo sperar tanto.<br />
<br />
Fui ferito, se non quanto<br />
''Tribulando ad te clamavi.''<br />
''In te Domine speravi.''}}<br />
|<br />
{{Translation|English|<br />
In Thee O Lord did I hope<br />
To find pity for ever.<br />
But in a sad and dark hell<br />
I was, and suffered in vain.<br />
<br />
Broken and thrown to the wind is all hope.<br />
I have seen heaven turn me to weeping.<br />
Only sighs and tears remain<br />
To me of my sad, strong hope.<br />
<br />
I was wounded, but in my sorrow<br />
I called upon Thee.<br />
In Thee O Lord did I hope.}}<br />
|<br />
{{Translation|German|<br />
In Dich, Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt, <br />
um ewiges Erbarmen zu finden.<br />
Doch in einer traurigen und dunklen Hölle <br />
befand ich mich und habe mich vergebens bemüht.<br />
<br />
Zermartert und jede Hoffnung verweht, sehe ich<br />
den Himmel mir gegenüber sich in Weinen verkehren.<br />
Mir bleibt von meiner traurigen großen Hoffnung nur übrig, <br />
seufzend Tränen zu vergießen.<br />
<br />
Ich bin verwundet worden, bis ich <br />
in Nöten zu Dir gerufen habe.<br />
In Dich, Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt.}}<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=In_te_Domine_speravi_(Josquin_des_Prez)&diff=866418In te Domine speravi (Josquin des Prez)2017-12-10T01:01:02Z<p>SMy: /* Original text and translations */</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-11-22}} {{CPDLno|47658}} [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.mid|{{mid}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-11-22}}{{ScoreInfo|A4|3|398}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{Ly}} coding based on CPDL #22155. Changed some alterations (b instead of b flat around c major) during rehearsal phase with a renaissance wind ensemble.<br />
<br />
*{{CPDLno|22596}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.284 {{net}}]<br />
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2010-11-10}}{{ScoreInfo|A4|2|55}}{{Copy|Public Domain}}<br />
:'''Edition notes:''' <br />
<br />
*{{CPDLno|22155}} [[Media:Josq-InTe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-InTe.mid|{{mid}}]] [[Media:Josq-InTe.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josq-InTe.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)<br />
{{Editor|Byrt Janssen|2010-08-21}}{{ScoreInfo|A4|3|38}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{MXL}}<br />
<br />
*{{CPDLno|3558}} [http://www.kingcharlessingers.org.uk/editions.html {{net}}] <br />
{{Editor|Rupert Preston Bell|2002-04-26}}{{ScoreInfo|A4|4|36}}{{Copy|Personal}}<br />
:'''Edition notes:'''<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà''<br><br />
{{Composer|Josquin des Prez}}<br />
<br />
{{Voicing|4|ATTB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Frottole}}<br />
{{Language|2|Latin|Italian}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|[[Cancionero de Palacio]], #68 in Barbieri's index}}<br />
<br />
'''Description:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà'' is a ''frottola'' found in many old manuscripts, often times attributed to "Josquin d'Ascanio", who today is believed to be des Prez' nickname during the time he was in the service of Cardinal Ascanio. Josquin also published a Latin-only ''contrafactum'' for this same work under the title ''In te, Domine, speravi; non confundar''. It is sometimes told that the Latin-Italian version is actually a cynical reminder to the Cardinal of a retarded payment for Josquin's services (though similar stories exist about other compositions of Josquin), while the Latin-only version is a later adaptation to be used in church services. <br />
<br />
'''External websites:'''<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{|width=100%<br />
|<br />
{{Text|2|Latin|Italian|<br />
''In te Domine speravi''<br />
Per trovar pietà in eterno.<br />
Ma in un tristo e obscuro inferno<br />
''Fui et frustra laboravi.''<br />
<br />
Rotto e al vento ogni speranza<br />
Veggio il ciel voltarmi in pianto.<br />
Suspir lacrime m'avanza<br />
Del mio tristo sperar tanto.<br />
<br />
Fui ferito, se non quanto<br />
''Tribulando ad te clamavi.''<br />
''In te Domine speravi.''}}<br />
|<br />
{{Translation|English|<br />
In Thee O Lord did I hope<br />
To find pity for ever.<br />
But in a sad and dark hell<br />
I was, and suffered in vain.<br />
<br />
Broken and thrown to the wind is all hope.<br />
I have seen heaven turn me to weeping.<br />
Only sighs and tears remain<br />
To me of my sad, strong hope.<br />
<br />
I was wounded, but in my sorrow<br />
I called upon Thee.<br />
In Thee O Lord did I hope.}}<br />
|<br />
{{Translation|German|<br />
In Dich, Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt, <br />
um ewiges Erbarmen zu finden.<br />
Doch in einer traurigen und dunklen Hölle <br />
befand ich mich und habe mich vergebens bemüht.<br />
<br />
Zermartert und jede Hoffnung verweht, sehe ich<br />
den Himmel mir gegenüber sich in Weinen verkehren.<br />
Mir bleibt von meiner traurigen großen Hoffnung nur übrig, <br />
seufzend Tränen zu vergießen.<br />
<br />
Ich bin verwundet worden, bis ich <br />
in Nöten zu Dir gerufen habe.<br />
In Dich, Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt.}}<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=In_te_Domine_speravi_(Josquin_des_Prez)&diff=866417In te Domine speravi (Josquin des Prez)2017-12-10T01:00:40Z<p>SMy: /* Original text and translations */ German translation by Kathrin Boskamp</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-11-22}} {{CPDLno|47658}} [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.mid|{{mid}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-11-22}}{{ScoreInfo|A4|3|398}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{Ly}} coding based on CPDL #22155. Changed some alterations (b instead of b flat around c major) during rehearsal phase with a renaissance wind ensemble.<br />
<br />
*{{CPDLno|22596}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.284 {{net}}]<br />
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2010-11-10}}{{ScoreInfo|A4|2|55}}{{Copy|Public Domain}}<br />
:'''Edition notes:''' <br />
<br />
*{{CPDLno|22155}} [[Media:Josq-InTe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-InTe.mid|{{mid}}]] [[Media:Josq-InTe.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josq-InTe.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)<br />
{{Editor|Byrt Janssen|2010-08-21}}{{ScoreInfo|A4|3|38}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{MXL}}<br />
<br />
*{{CPDLno|3558}} [http://www.kingcharlessingers.org.uk/editions.html {{net}}] <br />
{{Editor|Rupert Preston Bell|2002-04-26}}{{ScoreInfo|A4|4|36}}{{Copy|Personal}}<br />
:'''Edition notes:'''<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà''<br><br />
{{Composer|Josquin des Prez}}<br />
<br />
{{Voicing|4|ATTB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Frottole}}<br />
{{Language|2|Latin|Italian}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|[[Cancionero de Palacio]], #68 in Barbieri's index}}<br />
<br />
'''Description:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà'' is a ''frottola'' found in many old manuscripts, often times attributed to "Josquin d'Ascanio", who today is believed to be des Prez' nickname during the time he was in the service of Cardinal Ascanio. Josquin also published a Latin-only ''contrafactum'' for this same work under the title ''In te, Domine, speravi; non confundar''. It is sometimes told that the Latin-Italian version is actually a cynical reminder to the Cardinal of a retarded payment for Josquin's services (though similar stories exist about other compositions of Josquin), while the Latin-only version is a later adaptation to be used in church services. <br />
<br />
'''External websites:'''<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{|width=100%<br />
|<br />
{{Text|2|Latin|Italian|<br />
''In te Domine speravi''<br />
Per trovar pietà in eterno.<br />
Ma in un tristo e obscuro inferno<br />
''Fui et frustra laboravi.''<br />
<br />
Rotto e al vento ogni speranza<br />
Veggio il ciel voltarmi in pianto.<br />
Suspir lacrime m'avanza<br />
Del mio tristo sperar tanto.<br />
<br />
Fui ferito, se non quanto<br />
''Tribulando ad te clamavi.''<br />
''In te Domine speravi.''}}<br />
|<br />
{{Translation|English|<br />
In Thee O Lord did I hope<br />
To find pity for ever.<br />
But in a sad and dark hell<br />
I was, and suffered in vain.<br />
<br />
Broken and thrown to the wind is all hope.<br />
I have seen heaven turn me to weeping.<br />
Only sighs and tears remain<br />
To me of my sad, strong hope.<br />
<br />
I was wounded, but in my sorrow<br />
I called upon Thee.<br />
In Thee O Lord did I hope.}}<br />
|<br />
{{Translation|German|<br />
In Dich, Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt, <br />
um ewiges Erbarmen zu finden.<br />
Doch in einer traurigen und dunklen Hölle <br />
befand ich mich und habe mich vergebens bemüht.<br />
<br />
Zermartert und jede Hoffnung verweht, sehe ich<br />
den Himmel mir gegenüber sich in Weinen verkehren.<br />
Mir bleibt von meiner traurigen großen Hoffnung nur übrig, <br />
seufzend Tränen zu vergießen.<br />
<br />
<br />
Ich bin verwundet worden, bis ich <br />
in Nöten zu Dir gerufen habe.<br />
In Dich, Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt.}}<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Nun_komm,_der_Heiden_Heiland_(Balthasar_Resinarius)&diff=866414Nun komm, der Heiden Heiland (Balthasar Resinarius)2017-12-10T00:46:17Z<p>SMy: /* Music files */ added one-page version to my edition</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-12-10}} {{CPDLno|47951}} [[Media:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.mid|{{mid}}]] [[Media:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.ly|{{Ly}}]] One-page version: [[Media:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland 1page.pdf|{{pdf}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-12-10}}{{ScoreInfo|A4|2|277}}{{Copy|CPDL}} <br />
:'''Edition notes:''' Following CPDL #27960, with 3 stanzas (2nd and last with doxology) noted below each staff<br />
<br />
*{{CPDLno|27960}} [[Media:Resinarius_-_Nun_komm.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Resinarius_-_Nun_komm.mid|{{mid}}]] <br />
{{Editor|Ross Jallo|2013-01-03}}{{ScoreInfo|Letter|2|75}}{{Copy|Public Domain}}<br />
:'''Edition notes:''' Original key; note values halved. Editorial accidentals and slurs added.<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''Nun komm, der Heiden Heiland''<br><br />
{{Composer|Balthasar Resinarius}}<br />
{{Lyricist|Martin Luther}}<br />
<br />
{{Voicing|4|SATB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Motets}}<br />
{{Language|German}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|''[[Newe deudsche geistliche Gesenge]]'' (Wittenberg, 1544)}}<br />
<br />
'''Description:''' This setting of the Advent hymn is the second selection in [[Georg Rhau]]'s publication ''Newe deudsche geistliche Gesenge''.<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{{LinkText|Nun komm der Heiden Heiland}}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]<br />
[[Category:Advent]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland_1page.pdf&diff=866413File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland 1page.pdf2017-12-10T00:41:38Z<p>SMy: one-page version of CPDL #47951</p>
<hr />
<div>one-page version of CPDL #47951</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.pdf&diff=866412File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf2017-12-10T00:33:14Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.pdf&diff=866411File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf2017-12-10T00:32:14Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.ly&diff=866410File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.ly2017-12-10T00:27:23Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.ly</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Nun_komm,_der_Heiden_Heiland_(Balthasar_Resinarius)&diff=866409Nun komm, der Heiden Heiland (Balthasar Resinarius)2017-12-10T00:26:44Z<p>SMy: /* Music files */ Fixed wron default handling of {{Ly}} files</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-12-10}} {{CPDLno|47951}} [[Media:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.mid|{{mid}}]] [[Media:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-12-10}}{{ScoreInfo|A4|2|277}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' Following CPDL #27960, with 3 stanzas (2nd and last with doxology) noted below each staff<br />
<br />
*{{CPDLno|27960}} [[Media:Resinarius_-_Nun_komm.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Resinarius_-_Nun_komm.mid|{{mid}}]] <br />
{{Editor|Ross Jallo|2013-01-03}}{{ScoreInfo|Letter|2|75}}{{Copy|Public Domain}}<br />
:'''Edition notes:''' Original key; note values halved. Editorial accidentals and slurs added.<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''Nun komm, der Heiden Heiland''<br><br />
{{Composer|Balthasar Resinarius}}<br />
{{Lyricist|Martin Luther}}<br />
<br />
{{Voicing|4|SATB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Motets}}<br />
{{Language|German}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|''[[Newe deudsche geistliche Gesenge]]'' (Wittenberg, 1544)}}<br />
<br />
'''Description:''' This setting of the Advent hymn is the second selection in [[Georg Rhau]]'s publication ''Newe deudsche geistliche Gesenge''.<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{{LinkText|Nun komm der Heiden Heiland}}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]<br />
[[Category:Advent]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.pdf&diff=866408File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf2017-12-10T00:25:24Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Nun_komm,_der_Heiden_Heiland_(Balthasar_Resinarius)&diff=866407Nun komm, der Heiden Heiland (Balthasar Resinarius)2017-12-10T00:23:32Z<p>SMy: Work page updated with new work entry</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-12-10}} {{CPDLno|47951}} [[Media:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.mid|{{mid}}]] [[Media:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.ly|Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.ly]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-12-10}}{{ScoreInfo|A4|2|277}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' Following CPDL #27960, with 3 stanzas (2nd and last with doxology) noted below each staff<br />
<br />
*{{CPDLno|27960}} [[Media:Resinarius_-_Nun_komm.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Resinarius_-_Nun_komm.mid|{{mid}}]] <br />
{{Editor|Ross Jallo|2013-01-03}}{{ScoreInfo|Letter|2|75}}{{Copy|Public Domain}}<br />
:'''Edition notes:''' Original key; note values halved. Editorial accidentals and slurs added.<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''Nun komm, der Heiden Heiland''<br><br />
{{Composer|Balthasar Resinarius}}<br />
{{Lyricist|Martin Luther}}<br />
<br />
{{Voicing|4|SATB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Motets}}<br />
{{Language|German}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|''[[Newe deudsche geistliche Gesenge]]'' (Wittenberg, 1544)}}<br />
<br />
'''Description:''' This setting of the Advent hymn is the second selection in [[Georg Rhau]]'s publication ''Newe deudsche geistliche Gesenge''.<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{{LinkText|Nun komm der Heiden Heiland}}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]<br />
[[Category:Advent]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.ly&diff=866406File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.ly2017-12-10T00:20:54Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.mid&diff=866405File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.mid2017-12-10T00:20:23Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Resinarius-Nun_komm_der_Heiden_Heiland.pdf&diff=866404File:Resinarius-Nun komm der Heiden Heiland.pdf2017-12-10T00:19:20Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Talk:Veni_redemptor_(Ambrosian_chant)&diff=865274Talk:Veni redemptor (Ambrosian chant)2017-12-05T10:20:53Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div>Alas, the link to CPDL #07648 is broken. Could not find a valid link. <br />
--[[User:SMy|SMy]] ([[User talk:SMy|talk]]) 09:05, 5 December 2017 (UTC)<br />
:Restored through Archive.org. ;-) [[User:Claude T|Claude]] ([[User talk:Claude T|talk]]) 09:33, 5 December 2017 (UTC)<br />
:If only archive.org would have saved more than just the index :-~ I e-mailed the original author and offered my help, let's see. --[[User:SMy|SMy]] ([[User talk:SMy|talk]]) 10:20, 5 December 2017 (UTC)</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Talk:Veni_redemptor_(Ambrosian_chant)&diff=865191Talk:Veni redemptor (Ambrosian chant)2017-12-05T09:05:17Z<p>SMy: Created page with "Alas, the link to CPDL #07648 is broken. Could not find a valid link. --~~~~"</p>
<hr />
<div>Alas, the link to CPDL #07648 is broken. Could not find a valid link. <br />
--[[User:SMy|SMy]] ([[User talk:SMy|talk]]) 09:05, 5 December 2017 (UTC)</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Der_Mond_ist_aufgegangen-Schulz.mid&diff=863502File:Der Mond ist aufgegangen-Schulz.mid2017-11-28T21:00:28Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Der Mond ist aufgegangen-Schulz.mid</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Der_Mond_ist_aufgegangen-Schulz.ly&diff=863500File:Der Mond ist aufgegangen-Schulz.ly2017-11-28T20:59:45Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Der Mond ist aufgegangen-Schulz.ly</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Der_Mond_ist_aufgegangen-Schulz.pdf&diff=863499File:Der Mond ist aufgegangen-Schulz.pdf2017-11-28T20:59:03Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Der Mond ist aufgegangen-Schulz.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Desprez-In_Te_Domine_Speravi.ly&diff=861615File:Desprez-In Te Domine Speravi.ly2017-11-22T23:34:39Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Desprez-In Te Domine Speravi.ly</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Desprez-In_Te_Domine_Speravi.pdf&diff=861614File:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf2017-11-22T23:33:55Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=In_te_Domine_speravi_(Josquin_des_Prez)&diff=861564In te Domine speravi (Josquin des Prez)2017-11-22T18:38:31Z<p>SMy: /* Music files */ Added lilypond source</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-11-22}} {{CPDLno|47658}} [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.mid|{{mid}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.ly|{{Ly}}]]<br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-11-22}}{{ScoreInfo|A4|3|398}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{Ly}} coding based on CPDL #22155. Changed some alterations (b instead of b flat around c major) during rehearsal phase with a renaissance wind ensemble.<br />
<br />
*{{CPDLno|22596}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.284 {{net}}]<br />
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2010-11-10}}{{ScoreInfo|A4|2|55}}{{Copy|Public Domain}}<br />
:'''Edition notes:''' <br />
<br />
*{{CPDLno|22155}} [[Media:Josq-InTe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-InTe.mid|{{mid}}]] [[Media:Josq-InTe.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josq-InTe.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)<br />
{{Editor|Byrt Janssen|2010-08-21}}{{ScoreInfo|A4|3|38}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{MXL}}<br />
<br />
*{{CPDLno|3558}} [http://www.kingcharlessingers.org.uk/editions.html {{net}}] <br />
{{Editor|Rupert Preston Bell|2002-04-26}}{{ScoreInfo|A4|4|36}}{{Copy|Personal}}<br />
:'''Edition notes:'''<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà''<br><br />
{{Composer|Josquin des Prez}}<br />
<br />
{{Voicing|4|ATTB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Frottole}}<br />
{{Language|2|Latin|Italian}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|[[Cancionero de Palacio]], #68 in Barbieri's index}}<br />
<br />
'''Description:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà'' is a ''frottola'' found in many old manuscripts, often times attributed to "Josquin d'Ascanio", who today is believed to be des Prez' nickname during the time he was in the service of Cardinal Ascanio. Josquin also published a Latin-only ''contrafactum'' for this same work under the title ''In te, Domine, speravi; non confundar''. It is sometimes told that the Latin-Italian version is actually a cynical reminder to the Cardinal of a retarded payment for Josquin's services (though similar stories exist about other compositions of Josquin), while the Latin-only version is a later adaptation to be used in church services. <br />
<br />
'''External websites:'''<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{|width=100%<br />
|<br />
{{Text|2|Latin|Italian|<br />
''In te Domine speravi''<br />
Per trovar pietà in eterno.<br />
Ma in un tristo e obscuro inferno<br />
''Fui et frustra laboravi.''<br />
<br />
Rotto e al vento ogni speranza<br />
Veggio il ciel voltarmi in pianto.<br />
Suspir lacrime m'avanza<br />
Del mio tristo sperar tanto.<br />
<br />
Fui ferito, se non quanto<br />
''Tribulando ad te clamavi.''<br />
''In te Domine speravi.''}}<br />
|<br />
{{Translation|English|<br />
In Thee O Lord did I hope<br />
To find pity for ever.<br />
But in a sad and dark hell<br />
I was, and suffered in vain.<br />
<br />
Broken and thrown to the wind is all hope.<br />
I have seen heaven turn me to weeping.<br />
Only sighs and tears remain<br />
To me of my sad, strong hope.<br />
<br />
I was wounded, but in my sorrow<br />
I called upon Thee.<br />
In Thee O Lord did I hope.}}<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Desprez-In_Te_Domine_Speravi.pdf&diff=861563File:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf2017-11-22T18:33:52Z<p>SMy: SMy uploaded a new version of File:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf</p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Desprez-In_Te_Domine_Speravi.ly&diff=861562File:Desprez-In Te Domine Speravi.ly2017-11-22T18:33:05Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=In_te_Domine_speravi_(Josquin_des_Prez)&diff=861561In te Domine speravi (Josquin des Prez)2017-11-22T18:19:10Z<p>SMy: /* Music files */</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-11-22}} {{CPDLno|47658}} [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.mid|{{mid}}]] <br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-11-22}}{{ScoreInfo|A4|3|398}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{Ly}} coding based on CPDL #22155. Changed some alterations (b instead of b flat around c major) during rehearsal phase with a renaissance wind ensemble.<br />
<br />
*{{CPDLno|22596}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.284 {{net}}]<br />
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2010-11-10}}{{ScoreInfo|A4|2|55}}{{Copy|Public Domain}}<br />
:'''Edition notes:''' <br />
<br />
*{{CPDLno|22155}} [[Media:Josq-InTe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-InTe.mid|{{mid}}]] [[Media:Josq-InTe.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josq-InTe.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)<br />
{{Editor|Byrt Janssen|2010-08-21}}{{ScoreInfo|A4|3|38}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{MXL}}<br />
<br />
*{{CPDLno|3558}} [http://www.kingcharlessingers.org.uk/editions.html {{net}}] <br />
{{Editor|Rupert Preston Bell|2002-04-26}}{{ScoreInfo|A4|4|36}}{{Copy|Personal}}<br />
:'''Edition notes:'''<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà''<br><br />
{{Composer|Josquin des Prez}}<br />
<br />
{{Voicing|4|ATTB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Frottole}}<br />
{{Language|2|Latin|Italian}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|[[Cancionero de Palacio]], #68 in Barbieri's index}}<br />
<br />
'''Description:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà'' is a ''frottola'' found in many old manuscripts, often times attributed to "Josquin d'Ascanio", who today is believed to be des Prez' nickname during the time he was in the service of Cardinal Ascanio. Josquin also published a Latin-only ''contrafactum'' for this same work under the title ''In te, Domine, speravi; non confundar''. It is sometimes told that the Latin-Italian version is actually a cynical reminder to the Cardinal of a retarded payment for Josquin's services (though similar stories exist about other compositions of Josquin), while the Latin-only version is a later adaptation to be used in church services. <br />
<br />
'''External websites:'''<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{|width=100%<br />
|<br />
{{Text|2|Latin|Italian|<br />
''In te Domine speravi''<br />
Per trovar pietà in eterno.<br />
Ma in un tristo e obscuro inferno<br />
''Fui et frustra laboravi.''<br />
<br />
Rotto e al vento ogni speranza<br />
Veggio il ciel voltarmi in pianto.<br />
Suspir lacrime m'avanza<br />
Del mio tristo sperar tanto.<br />
<br />
Fui ferito, se non quanto<br />
''Tribulando ad te clamavi.''<br />
''In te Domine speravi.''}}<br />
|<br />
{{Translation|English|<br />
In Thee O Lord did I hope<br />
To find pity for ever.<br />
But in a sad and dark hell<br />
I was, and suffered in vain.<br />
<br />
Broken and thrown to the wind is all hope.<br />
I have seen heaven turn me to weeping.<br />
Only sighs and tears remain<br />
To me of my sad, strong hope.<br />
<br />
I was wounded, but in my sorrow<br />
I called upon Thee.<br />
In Thee O Lord did I hope.}}<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=Josquin_des_Prez&diff=861560Josquin des Prez2017-11-22T18:18:10Z<p>SMy: New work entry: In te Domine speravi</p>
<hr />
<div>{{Recent_additions}}<br />
*{{NoCo|In te Domine speravi}}<br />
<br />
<br />
[[Image:Desprez.jpg|thumb|120px|Josquin des Prez]]<br />
'''Aliases:''' Des Pres, Josquin; Desprez, Josquin; Despres, Josquin; given name in 1520s Condé archives, Josse Lebloitte<br />
==Life==<br />
<br />
'''Born:''' between 1450 and 1455, according to recent research<br />
<br />
'''Died:''' 27 August 1521<br />
<br />
'''Biography'''<br />
{{WikipediaLink}}{{-}}<br />
<br />
{{WorksListBox|<br />
*[[:Category:Josquin des Prez compositions]] lists all works available on CPDL alphabetically<br />
*[[Sortable list of Josquin des Prez compositions]] is under construction but lists all works and has notes on current attributions of motets<br />
}}<br />
<br />
==List of works==<br />
===Sacred works===<br />
{{#SortWorks:Sacred music}}<br />
<br />
===Secular works===<br />
{{#SortWorks:Secular music|cols=3}}<br />
{{CheckMissing}}<br />
{{Whatlinkshere}}<br />
<br />
==Publications==<br />
<br />
==External links==<br />
*[http://josquin.stanford.edu Josquin Research Project] at Stanford, with complete works and much other contemporary music<br />
*{{IMSLP}}<br />
*[http://www.iskullhalloween.com/sistine.pdf Josquin's graffito in Sistine Chapel]<br />
<br />
{{DEFAULTSORT:Des Prez, Josquin}}<br />
[[Category:1450 births]]<br />
[[Category:1521 deaths]]<br />
[[Category:Composers]]<br />
[[Category:Renaissance composers]]<br />
[[Category:Franco-Flemish composers]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=In_te_Domine_speravi_(Josquin_des_Prez)&diff=861559In te Domine speravi (Josquin des Prez)2017-11-22T18:18:09Z<p>SMy: Work page updated with new work entry</p>
<hr />
<div>==Music files==<br />
{{#Legend:}}<br />
*{{PostedDate|2017-11-22}} {{CPDLno|47658}} [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Desprez-In Te Domine Speravi.mid|{{mid}}]] <br />
{{Editor|Sebastian Meyer|2017-11-22}}{{ScoreInfo|A4|3|398}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{Ly}} coding based on CPDL #22155.<br />
Changed some alterations (b instead of b flat around c major) during rehearsal phase with a renaissance wind ensemble.<br />
<br />
*{{CPDLno|22596}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.284 {{net}}]<br />
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2010-11-10}}{{ScoreInfo|A4|2|55}}{{Copy|Public Domain}}<br />
:'''Edition notes:''' <br />
<br />
*{{CPDLno|22155}} [[Media:Josq-InTe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-InTe.mid|{{mid}}]] [[Media:Josq-InTe.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josq-InTe.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)<br />
{{Editor|Byrt Janssen|2010-08-21}}{{ScoreInfo|A4|3|38}}{{Copy|CPDL}}<br />
:'''Edition notes:''' {{MXL}}<br />
<br />
*{{CPDLno|3558}} [http://www.kingcharlessingers.org.uk/editions.html {{net}}] <br />
{{Editor|Rupert Preston Bell|2002-04-26}}{{ScoreInfo|A4|4|36}}{{Copy|Personal}}<br />
:'''Edition notes:'''<br />
<br />
==General Information==<br />
'''Title:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà''<br><br />
{{Composer|Josquin des Prez}}<br />
<br />
{{Voicing|4|ATTB}}<br><br />
{{Genre|Sacred|Frottole}}<br />
{{Language|2|Latin|Italian}}<br />
{{Instruments|A cappella}}<br />
{{Published|[[Cancionero de Palacio]], #68 in Barbieri's index}}<br />
<br />
'''Description:''' ''In te Domine speravi, per trovar pietà'' is a ''frottola'' found in many old manuscripts, often times attributed to "Josquin d'Ascanio", who today is believed to be des Prez' nickname during the time he was in the service of Cardinal Ascanio. Josquin also published a Latin-only ''contrafactum'' for this same work under the title ''In te, Domine, speravi; non confundar''. It is sometimes told that the Latin-Italian version is actually a cynical reminder to the Cardinal of a retarded payment for Josquin's services (though similar stories exist about other compositions of Josquin), while the Latin-only version is a later adaptation to be used in church services. <br />
<br />
'''External websites:'''<br />
<br />
==Original text and translations==<br />
{|width=100%<br />
|<br />
{{Text|2|Latin|Italian|<br />
''In te Domine speravi''<br />
Per trovar pietà in eterno.<br />
Ma in un tristo e obscuro inferno<br />
''Fui et frustra laboravi.''<br />
<br />
Rotto e al vento ogni speranza<br />
Veggio il ciel voltarmi in pianto.<br />
Suspir lacrime m'avanza<br />
Del mio tristo sperar tanto.<br />
<br />
Fui ferito, se non quanto<br />
''Tribulando ad te clamavi.''<br />
''In te Domine speravi.''}}<br />
|<br />
{{Translation|English|<br />
In Thee O Lord did I hope<br />
To find pity for ever.<br />
But in a sad and dark hell<br />
I was, and suffered in vain.<br />
<br />
Broken and thrown to the wind is all hope.<br />
I have seen heaven turn me to weeping.<br />
Only sighs and tears remain<br />
To me of my sad, strong hope.<br />
<br />
I was wounded, but in my sorrow<br />
I called upon Thee.<br />
In Thee O Lord did I hope.}}<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Sheet music]]<br />
[[Category:Renaissance music]]</div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Desprez-In_Te_Domine_Speravi.mid&diff=861555File:Desprez-In Te Domine Speravi.mid2017-11-22T18:07:36Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div></div>SMyhttps://www.cpdl.org/wiki/index.php?title=File:Desprez-In_Te_Domine_Speravi.pdf&diff=861552File:Desprez-In Te Domine Speravi.pdf2017-11-22T18:06:21Z<p>SMy: </p>
<hr />
<div></div>SMy